| | منتدى | الموضوع | الناشر | ردود | المشاهدات | الطروحات الأخيرة |  | Russian | Сколько стоит литературный перевод? | Yana Deni 20:17 | 0 | 11 | Yana Deni 20:17 |  | Russian | Working with a new client (russian) | Sandrine Zérouali 11:56 | 2 | 212 | Alexander Shchekotin 20:05 |  | German | Eure Erfahrungen mit Across? | Tessel Nov 18 | 9 | 388 | Christel Zipfel 20:02 |  | Romanian | dezbatere privind verbul "a aplica" ( إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) | Cristina Anghel Nov 19 | 33 | 811 | Viorica Ban 19:58 |  | Chinese | 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题 ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58... 59) | chance Jul 31, 2003 | 876 | 125549 |  ysun 19:56 |  | Machine Translation (MT) | GT4T | lizette britz Nov 20 | 6 | 300 | Jorge Payan 19:50 |  | Machine Translation (MT) | '[MT] is most often used alongside [TM] as an adjunct to human translation'. Are you using it? ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5... 6) | Henry D فريق الموقع Mar 16 | 87 | 6225 | Jeff Allen 19:47 |  | SDL Trados support | When I try to preview I get an error - Version 9.1.1107.0 | Arilyn Hojaluna Nov 18 | 5 | 152 |  Saša Jovanović 19:43 |  | Money matters | Non-paying agencies on the rise | aruna yallapragada 09:10 | 11 | 540 | Laurent KRAULAND 19:26 |  | SDL Trados support | Term recognition between Workbench and MT not working properly | Pro-Trans 11:22 | 3 | 110 |  Adam Łobatiuk 19:26 |  | Chinese | 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...) ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151... 152) | Wenjer Leuschel Mar 14, 2005 | 2275 | 785677 | pkchan 19:00 |  | SDL Trados support | Do you allow multiple translations for 1 segment? |  Stanislaw Czech Nov 20 | 6 | 209 |  Tomás Cano Binder, CT 18:32 |  | Spanish | ¿Cuánto dinero saca de beneficio una empresa por palabra? ( إذهب إلى صفحة 1... 2) | AGV Nov 18 | 18 | 825 |  Tomás Cano Binder, CT 18:23 |  | Off topic | Person's names and their meaning in another language ( إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) |  Cristina intern Nov 18 | 32 | 1475 | Trisha F 18:22 |  | Being independent | How much does an 'average' translator earn? ( إذهب إلى صفحة 1... 2) | Katrien De Clercq Nov 20 | 17 | 1212 |  Tomás Cano Binder, CT 18:08 |  | Money matters | Lower rates BECAUSE I use CAT tools???? ( إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) | difool23 Nov 16 | 39 | 2448 | Laurent KRAULAND 17:18 |  | Translation Theory and Practice | Accuracy of the expression "Translator's Note" ( إذهب إلى صفحة 1... 2) | paula ribeiro Nov 19 | 17 | 616 | Lawyer-Linguist 16:34 |  | General technical issues | TM (Trados, Wordfast, etc) is not for Vietnamese? |  Phong Le Aug 1, 2008 | 12 | 1100 | Jeff Allen 16:19 |  | SDL Trados support | Great review of SDL Studio AutoSuggest feature | Edric Barbosa Filho Oct 19 | 13 | 860 | Jeff Allen 16:03 |  | Money matters | A German client does not want to pay for the translation | golyubin Nov 20 | 12 | 696 | Oleg Osipov 15:57 |  | OmegaT support | Fuzzy glossary matches in OmegaT (and other feature ideas) ( إذهب إلى صفحة 1... 2) | Michael Mestre Sep 29 | 20 | 973 |  Didier Briel 15:56 |  | Office applications | Inserting comments in NeoOffice (.doc/.odt) document |  Fiona Peterson Nov 20 | 3 | 121 |  Fiona Peterson 15:55 |  | Italian | POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!! ( إذهب إلى صفحة 1... 2) | Samanta Boni Nov 20 | 18 | 885 | cleobella 15:44 |  | ProZ.com job systems | Do non-native speakers of target language(s) have the chance to get jobs at ProZ.com? | Hana Lee Nov 11 | 4 | 462 | jyuan_us 15:36 |  | Wordfast support | Wordfast Pro Version 2.2.4 Available Now | Kristyna Marrero 15:26 | 0 | 42 | Kristyna Marrero 15:26 |  | French | Agences américaines payant en USD et taux de change ( إذهب إلى صفحة 1... 2) | Wassila BOUGUERRA Oct 26 | 29 | 1933 | amgtraduction 15:23 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5... 6) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 86 | 3422 | andress 15:01 |  | Lighter side of trans/interp | More mistranslation (and misspelling) humour | Paul Dixon 14:20 | 0 | 200 | Paul Dixon 14:20 |  | Spanish | Nueva gramática de la lengua española de la Real Academia | Claudia Alvis Nov 20 | 5 | 365 | Trisha F 14:02 |  | Portuguese | Urgências |  Gil Gonçalves Costa 11:43 | 2 | 131 |  José Henrique Lamensdorf 14:00 |  | Spanish | Halloween: ¿"Trick or treat" = "truco o trato"? ( إذهب إلى صفحة 1... 2) |  ICL Nov 1 | 23 | 1173 | Trisha F 13:57 |  | Wordfast support | glossary stemming : how to get rid of the « » non recognition | François-Xavier Pâque 13:46 | 0 | 47 | François-Xavier Pâque 13:46 |  | SDL Trados support | Fonts lost when saving Russian text from TagEditor to Powerpoint | Mike Levin Nov 20 | 2 | 124 | Mike Levin 13:42 |  | Arabic | Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5... 6) |  Ahmad Wadan Feb 18, 2007 | 75 | 13771 |  Samah Soliman 13:37 |  | Interpreting | Interpreting Training Courses | mihallure Nov 20 | 3 | 198 | Williamson 13:25 |  | Russian | best before на этикетках пищевых продуктов - срок хранения или срок годности? ( إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) |  Marina Aleyeva Nov 14 | 34 | 956 |  Marina Aleyeva 13:00 |  | Urdu | Unicode converter in Urdu | Amar Nath 12:42 | 0 | 79 | Amar Nath 12:42 |  | Chinese | 新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!<br>(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!) ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) |  Kevin Yang Sep 21, 2005 | 401 | 160906 | longxiang 11:19 |  | Off topic | The thrilling potential of 'SixthSense' technology | Sushan Harshe Nov 20 | 1 | 98 | david young 11:18 |  | Russian | Оплата чеком | Oleg Shirokov Nov 16 | 12 | 485 | mk_lab 10:24 |  | Italian | Software di contabilità |  Catherine Piéret Nov 19 | 6 | 389 | Andrea Bertocchi 10:20 |  | Italian | a cosa serve Alchemy PUBLISHER 2.5 ? |  Claudio Porcellana Nov 6 | 14 | 690 | lbc2002 09:50 |  | Italian | tutelare la propria traduzione dalla casa editrice | ValeValja 09:39 | 0 | 112 | ValeValja 09:39 |  | Business issues | Client published editor-botched translations with my name - how to handle? | Grayson Morris Nov 19 | 9 | 720 | Grayson Morris 09:34 |  | StudentZ Forum | How can I register myself as a translator? | Juraj Maduda 09:21 | 0 | 157 | Juraj Maduda 09:21 |  | SDL Trados support | Office and Trados for Windows 7 | Sean Liu 09:04 | 0 | 100 | Sean Liu 09:04 |  | Money matters | Receiving no payment from client | salman rostami 05:14 | 6 | 344 | salman rostami 08:26 |  | Russian | "жемчужины" перевода ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) |  Sergei Tumanov Sep 29, 2004 | 1547 | 389672 | boostrer 08:11 |  | Money matters | Another spanish agency unwilling to pay ( إذهب إلى صفحة 1... 2) | Cilan Nov 19 | 16 | 1007 |  John Rawlins 07:54 |  | SDL Trados support | Cumulative patch available for SDL Trados Studio SP1 | SDL Support Nov 13 | 7 | 395 | MedXns 06:58 | | انشر موضوعا جديدا خارج الموضوع: ظاهر حجم الخط: - / + | | = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | منتديات النقاش افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين |