دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace
Ideas

انشر موضوعا جديدا    خارج الموضوع: ظاهر    حجم الخط: - / + 
  منتدى  الموضوع  الناشر ردود المشاهدات الطروحات الأخيرة
Money matters  Payment from a big company elanorielle
May 24
6 390 Neil Coffey
13:10
Polish  Prawa tłumacza po wykonaniu zlecenia Joanna Kulig
12:28
0 20 Joanna Kulig
12:28
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (إذهب إلى صفحة 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
29 996 Anders Dalstrom
12:24
SDL Trados support  Studio 2011 Termbank problem Freelanceur
12:21
0 17 Freelanceur
12:21
SDL Trados support  How to import an English (US) TM into an English (GB) TM - Trados Studio 2011 Simon Davies
Sep 15, 2012
8 1877 Simon Davies
11:59
MemoQ support  Display meta-information in Memoq Claudio LR
11:18
0 20 Claudio LR
11:18
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
101 13313 Vadim Smyslov
10:27
ProZ.com Membership  Advantages of ProZ.com full professional membership - feedback needed Bernhard Sulzer
May 24
3 292 Artem Vakhitov
10:17
Italian  Dizionari da scaricare possibilmente gratuiti Alexandra Speirs
10:01
0 41 Alexandra Speirs
10:01
Money matters  Hilarious job offer    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) inkweaver
May 23
33 1890 Madeleine Chevassus
09:19
SDL Trados support  How to distinguish 100% repetitions from fuzzy matches jannah29
May 24
1 42 SDL Support
09:17
MemoQ support  Language Terminal integration in MemoQ 2013 Fernando Toledo
May 24
2 73 Fernando Toledo
09:09
SDL Trados support  Why the translation zone contain information that do not need to be translated? shirleysunny
06:43
1 47 SDL Support
09:09
Italian  come riaprire un progetto iniziato con TRADOS studio 2011 lasery
08:57
0 1 lasery
08:57
Russian  SDL Trados Studio 2009 для чайников Andriy Bublikov
Nov 12, 2010
4 3077 Enote
08:53
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
11 278 Sandra Freland
07:23
Lighter side of trans/interp  16 Words We Don't Have In English Suzan Hamer
May 24
3 353 Tim Drayton
06:03
Powwows  Powwow: Melbourne - Australia N/A
05:56
1 20 Natasha Ziada
05:56
Money matters  Is it common to impose a surcharge for translating a document that requires transcription? Jonathan Beaton
May 24
9 4037 Balasubramaniam L.
02:38
Portuguese  Erros no Trados 2011 Maria Meneses
01:28
0 46 Maria Meneses
01:28
Chinese  求助:如何进行兼职网站的ID Verification jamesguo
May 24
5 154 Marvin Sun
00:11
Interpreting  End users vs. users (terminology distinction) Rei DePalma
May 24
8 223 Parrot
May 24
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
May 23
12 378 Afinadel
May 24
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist?    (إذهب إلى صفحة 1... 2) Sian Cooper
May 23
15 925 Sian Cooper
May 24
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
May 23
3 157 Akemi Yoshida
May 24
Translator resources  Translator rates calculator    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) N/A
Jun 4, 2010
31 204399 nrichy
May 24
Scams  E-mail by H. G. about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
5 454 John Fossey
May 24
Office applications  How to convert text into external tags in MS Word Computech
May 24
2 77 nrichy
May 24
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100... 101) xxxchance
Jul 31, 2003
1501 774223 wherestip
May 24
German  SDL Studio 2009 Problem mit Tag-Übersetzung Chris Chloupek
May 24
0 21 Chris Chloupek
May 24
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
4 146 Fernando Toledo
May 24
SDL Trados support  Regexp filters in Trados 2011 for AutoCAD text extracted by TRANS Alexander Morotsky
May 24
1 69 SDL Support
May 24
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
May 23
1 75 Lianne van de Ven
May 24
Fun with language  "Meaningless" phrases in English people use every day    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) RominaZ
فريق الموقع
Sep 2, 2011
95 18250 Tom in London
May 24
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
33 5483 Susanna & Christian Popescu
May 24
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
305 117779 Yuri Dubrov
May 24
SDL Trados support  Studio 2011 error: Service 'Sdl.TranslationStudio...IProjectManagementService' could not be started Ilaria_me
May 24
1 63 SDL Support
May 24
Getting established  Problems with meeting clients - help needed Matej Matijević
May 23
11 549 Matej Matijević
May 24
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
May 23
13 437 Sean McDonald
فريق الموقع
May 24
SDL Trados support  Trados 2011: uncleaned files for Trados 2007 PatriziaM.
May 23
3 118 PatriziaM.
May 24
Marketing for translators  Leave your translation rates to your clients? Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 23
8 460 Texte Style
May 24
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?    (إذهب إلى صفحة 1... 2) Maxime Bujakov
May 22
22 463 Vladimir Andrusevich
May 24
French  Studio 2009 qui rame et problème de majuscules Simone Duverger
May 24
0 54 Simone Duverger
May 24
Interpreting  NAATI Interpreter Test - experience sharing Nod
May 24
0 51 Nod
May 24
Interpreting  Is it difficult to pass the NAATI test in Australia??? Julia27
Feb 4, 2009
11 24303 Nod
May 24
Translation in the UK  Voluntary VAT registration and accountant fees Ata Arif
May 22
1 140 Liam Collins
May 24
ProZ.com training  The Rules of procedure of the EU Judiciary. N/A
Apr 23
3 343 Kristina Thew
May 24
Money matters  Translation Agency on TV show Shark Tank - charges .17 a word Jeff Whittaker
May 23
10 712 Daina Jauntirans
May 24
Off topic  Controlling my temper Noni Gilbert
May 23
4 3330 Christine Andersen
May 24
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
3 317 Murielle LECOURT
May 24
انشر موضوعا جديدا    خارج الموضوع: ظاهر    حجم الخط: - / + 

= طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
 


منتديات النقاش في مجال الترجمة
افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »