| | منتدى | الموضوع | الناشر | ردود | المشاهدات | الطروحات الأخيرة |  | Multilingual families | Translating or changing spelling of first names | ca.services Nov 23 | 13 | 351 |  Parrot 17:04 |  | French | Nouvelles fadaises |  Sophie Dzhygir 16:57 | 0 | 24 |  Sophie Dzhygir 16:57 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 117 | 5408 |  Alexey Ivanov 16:37 |  | French | Agences américaines payant en USD et taux de change ( إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) | Wassila BOUGUERRA Oct 26 | 35 | 2386 | Laurent KRAULAND 16:35 |  | Business issues | translator blacklists ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4... 5) | Dan Brennan Nov 23 | 70 | 3545 | Dan Brennan 16:32 |  | Indonesian | perbedaan waktu indonesia dg internasional client |  vicksy nurhayati Feb 24, 2008 | 10 | 7746 | Ade Indarta 16:31 |  | Italian | POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!! ( إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) | Samanta Boni Nov 20 | 40 | 1879 | Dragomir Kovacevic 16:29 |  | Romanian | ProZ wallet |  Andrei Albu Apr 10, 2003 | 6 | 332 | Cristiana Coblis 16:29 |  | Spanish | Cómo convierto a Wordfast una TM en Trados. Ayudita por favor. |  Tadzio Carvallo 16:20 | 0 | 12 |  Tadzio Carvallo 16:20 |  | Italian | Questo sì che è il lavoro del secolo!!! | Andrea Re 10:00 | 4 | 388 | Marianna Tucci 16:17 |  | French | AGESSA et auto entrepreneur ( إذهب إلى صفحة 1... 2) | Lucile Gourraud-Beyron 08:09 | 18 | 528 | Lucile Gourraud-Beyron 16:15 |  | Dutch | per woord betaald maar tekst bevat veel "niet te vertalen" stukken - hoe bereken ik mijn prijs? | EvaGoethijn Nov 18 | 4 | 231 | Chris Hopley 16:10 |  | French | Blue board: quelle transparence? | Irène Guinez 06:56 | 6 | 392 |  Sophie Dzhygir 16:04 |  | SDL Trados support | Cannot export inx-files in Studio 2009 | Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand 14:03 | 1 | 70 | Stanislav Pokorny 15:57 |  | SDL Trados support | How to expand and merge segments in Trados Studio 2009 |  Kathy Prochaska Jul 8 | 8 | 565 | Stanislav Pokorny 15:55 |  | SDL Trados support | "Unknown error" when creating term-base with MultiTerm7 | bogga Nov 23 | 6 | 152 | Grzegorz Gryc 15:41 |  | German | Vergleich/Erfahrung unterschiedlicher Übersetzerprüfungen | Annett Hieber 14:45 | 1 | 102 | sivara 15:41 |  | Swedish | Debitering per målspråksord | Åsa_Maria K 09:51 | 2 | 102 | Heather Howey 15:38 |  | General technical issues | How can I change key on keyboard to type another letter | Rossa O'Muireartaigh 10:48 | 9 | 208 | Thomas Ochiltree 15:23 |  | Interpreting | Oral Proficiency Interview | Anait 06:13 | 2 | 159 | Sara Senft 15:20 |  | Chinese | 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food) ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71... 72) | Chinoise Aug 28, 2006 | 1074 | 611986 | wherestip 15:18 |  | SDL Trados support | sdl trados synergy stopped working | Diane Skinner 15:15 | 0 | 34 | Diane Skinner 15:15 |  | 2009 Regional Conference - Austria | Vorläufiges zum Ablauf und der Versuch hier ein Bild reinzuquetschen | Norbert Reiter 14:42 | 1 | 59 | amgtraduction 15:13 |  | Lighter side of trans/interp | How To Treat Your Local Supermarket (by Wilmer Brouwer) | Cristina Lo Bianco Oct 31 | 6 | 690 | Dubravka Hrastovec 15:12 |  | Machine Translation (MT) | GT4T | lizette britz Nov 20 | 13 | 585 | lizette britz 14:56 |  | Money matters | Required to send invoices on a specific date only | PRAKAASH 03:29 | 14 | 598 | Dan Brennan 14:53 |  | SDL Trados support | Saving a .properties file as unicode in tageditor | Kerem Severoğlu 09:20 | 6 | 114 | Kerem Severoğlu 14:34 |  | Italian | dizionari su disco virtuale ( إذهب إلى صفحة 1... 2) |  Claudio Porcellana Nov 20 | 17 | 620 |  Claudio Porcellana 14:20 |  | Italian | 2 risate prima di andare a dormire ( إذهب إلى صفحة 1... 2) |  Claudio Porcellana Nov 13 | 16 | 1058 | Daniele Martoglio 14:20 |  | Norwegian | Morsmål norsk eller norsk bokmål | BrittDL Nov 20 | 5 | 192 | BrittDL 14:15 |  | Danish | Dårlig betaler i Spanien | Anna Haxen 13:36 | 2 | 82 |  Christine Andersen 14:00 |  | SDL Trados support | Cannot analyse Power Point files in Trados, nor open them with TagEditor | Marica Abiuso Jun 4 | 4 | 449 | ooooo 13:56 |  | Italian | Documenti importanti: si prega di diffondere |  Paola Dentifrigi Nov 23 | 10 | 784 |  Paola Dentifrigi 13:45 |  | Russian | "жемчужины" перевода ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) |  Sergei Tumanov Sep 29, 2004 | 1554 | 393931 | Sofia Punanova 13:41 |  | Localization | How to translate strings in .tst / .ttx files (motor tester program)? | Yuri Lysenko 09:58 | 3 | 120 |  Maxim Manzhosin 13:40 |  | Machine Translation (MT) | Machine Translation - anyone using it successfully? ( إذهب إلى صفحة 1... 2) |  gianfranco Jun 18, 2001 | 27 | 4314 | Tim Drayton 13:38 |  | Money matters | Non-paying company in Spain ( إذهب إلى صفحة 1... 2) | Anna Haxen Nov 2 | 16 | 950 | Anna Haxen 13:28 |  | Czech | 500 Kč za normostranu | Milos Prudek Oct 29 | 9 | 498 | Peter Kissik 13:18 |  | Italian | modalità di pagamento: online paypal? | daria fedele Nov 23 | 8 | 320 |  Angio Garbarino 13:16 |  | Arabic | Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس ( إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5... 6) |  Ahmad Wadan Feb 18, 2007 | 80 | 14133 |  Samah Soliman 13:13 |  | Getting established | Transcription Pricing | Simon Harris Nov 19 | 5 | 426 | Simon Harris 13:08 |  | SDL Trados support | Tab disappeared from ribbon | Ian Bradburn May 31 | 8 | 650 | George Cook 13:05 |  | Money matters | Need solid info on legality of payments from US -> Iran | Sandra Alboum Nov 23 | 4 | 316 |  Luisa Ramos, CT 12:53 |  | SDL Trados support | multiterm entries failed to show up in TWB | masker0817 12:22 | 0 | 71 | masker0817 12:22 |  | Business issues | Rates for French-Russian Translation | JohnEvans 12:17 | 0 | 90 | JohnEvans 12:17 |  | Romanian | tarife interpret/translator | ciobanu_raluca Nov 23 | 4 | 238 | OvidiuKatz 12:13 |  | Spanish | Opciones 'Abrir/Aplicar' y 'Aceptar/Cerrar' no disponibles con Tag Editor | isa_ 11:26 | 3 | 94 | isa_ 12:11 |  | Arabic | أخطاء غير متوقعة |  Ahmad Wadan 10:30 | 2 | 117 | Jafar Filfil 11:30 |  | Translation in Spain / La traducción en España | Facturar por alguien para hacerle un favor | lafrentz Nov 23 | 4 | 280 |  Tomás Cano Binder, CT 11:29 |  | CAT Tools Technical Help | What CAT tool to use for Corel Draw v11/12? | Marcus Malabad Oct 13, 2005 | 11 | 4250 | agaetis 11:11 | | انشر موضوعا جديدا خارج الموضوع: ظاهر حجم الخط: - / + | | = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | منتديات النقاش افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين |