دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace
Ideas

انشر موضوعا جديدا    خارج الموضوع: ظاهر    حجم الخط: - / + 
  منتدى  الموضوع  الناشر ردود المشاهدات الطروحات الأخيرة
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
11 274 Sandra Freland
07:23
SDL Trados support  Why the translation zone contain information that do not need to be translated? shirleysunny
06:43
0 10 shirleysunny
06:43
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (إذهب إلى صفحة 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
27 947 inkweaver
06:22
Money matters  Hilarious job offer    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) inkweaver
May 23
32 1782 inkweaver
06:14
Lighter side of trans/interp  16 Words We Don't Have In English Suzan Hamer
May 24
3 286 Tim Drayton
06:03
Powwows  Powwow: Melbourne - Australia N/A
05:56
1 16 Natasha Ziada
05:56
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
100 13293 Jarema
04:49
Money matters  Is it common to impose a surcharge for translating a document that requires transcription? Jonathan Beaton
May 24
9 3140 Balasubramaniam L.
02:38
SDL Trados support  Erros no Trados 2011 Maria Meneses
01:28
0 31 Maria Meneses
01:28
ProZ.com Membership  Advantages of ProZ.com full professional membership - feedback needed Bernhard Sulzer
May 24
2 224 Anders Dalstrom
00:20
Chinese  求助:如何进行兼职网站的ID Verification jamesguo
May 24
5 141 Marvin Sun
00:11
Interpreting  End users vs. users (terminology distinction) Rei DePalma
May 24
8 213 Parrot
May 24
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
May 23
12 367 Afinadel
May 24
SDL Trados support  How to distinguish 100% repetitions from fuzzy matches jannah29
May 24
0 1 jannah29
May 24
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist?    (إذهب إلى صفحة 1... 2) Sian Cooper
May 23
15 898 Sian Cooper
May 24
MemoQ support  Language Terminal integration in MemoQ 2013 Fernando Toledo
May 24
1 60 István Lengyel
May 24
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
May 23
3 148 Akemi Yoshida
May 24
Translator resources  Translator rates calculator    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) N/A
Jun 4, 2010
30 204362 Tony M
May 24
Scams  E-mail by H. G. about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
5 440 John Fossey
May 24
Office applications  How to convert text into external tags in MS Word Computech
May 24
2 68 nrichy
May 24
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100... 101) xxxchance
Jul 31, 2003
1501 774160 wherestip
May 24
German  SDL Studio 2009 Problem mit Tag-Übersetzung Chris Chloupek
May 24
0 19 Chris Chloupek
May 24
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
4 142 Fernando Toledo
May 24
SDL Trados support  Regexp filters in Trados 2011 for AutoCAD text extracted by TRANS Alexander Morotsky
May 24
1 63 SDL Support
May 24
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
May 23
1 72 Lianne van de Ven
May 24
Fun with language  "Meaningless" phrases in English people use every day    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) RominaZ
فريق الموقع
Sep 2, 2011
95 18238 Tom in London
May 24
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
33 5472 Susanna & Christian Popescu
May 24
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
305 117764 Yuri Dubrov
May 24
SDL Trados support  Studio 2011 error: Service 'Sdl.TranslationStudio...IProjectManagementService' could not be started Ilaria_me
May 24
1 56 SDL Support
May 24
Getting established  Problems with meeting clients - help needed Matej Matijević
May 23
11 535 Matej Matijević
May 24
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
May 23
13 432 Sean McDonald
فريق الموقع
May 24
SDL Trados support  Trados 2011: uncleaned files for Trados 2007 PatriziaM.
May 23
3 117 PatriziaM.
May 24
Marketing for translators  Leave your translation rates to your clients? Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 23
8 454 Texte Style
May 24
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?    (إذهب إلى صفحة 1... 2) Maxime Bujakov
May 22
22 463 Vladimir Andrusevich
May 24
Money matters  Payment from a big company elanorielle
May 24
3 304 Kevin Fulton
May 24
French  Studio 2009 qui rame et problème de majuscules Simone Duverger
May 24
0 47 Simone Duverger
May 24
Interpreting  NAATI Interpreter Test - experience sharing Nod
May 24
0 46 Nod
May 24
Interpreting  Is it difficult to pass the NAATI test in Australia??? Julia27
Feb 4, 2009
11 24291 Nod
May 24
Translation in the UK  Voluntary VAT registration and accountant fees Ata Arif
May 22
1 136 Liam Collins
May 24
ProZ.com training  The Rules of procedure of the EU Judiciary. N/A
Apr 23
3 341 Kristina Thew
May 24
Money matters  Translation Agency on TV show Shark Tank - charges .17 a word Jeff Whittaker
May 23
10 704 Daina Jauntirans
May 24
Off topic  Controlling my temper Noni Gilbert
May 23
4 3026 Christine Andersen
May 24
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
3 313 Murielle LECOURT
May 24
Russian  Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) Igor Savenkov
Feb 2, 2009
199 62341 Artem Vakhitov
May 24
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5... 6) Jared
فريق الموقع
Sep 27, 2011
80 16616 Kevin K
May 24
Russian  Существуют ли четкие правила перевода немецких имен собственых с сочетаниями he, ha, hu на русский?    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3... 4) erika rubinstein
Nov 23, 2006
51 20878 Ivan Borshchevsky
May 24
SDL Trados support  Copy-paste with Trados Francesca Casanova
May 23
3 176 Shai Nave
May 24
Translator resources  Is it possible to integrate ProZ.com glossaries into Trados? Lynda La Posta
Sep 2, 2012
12 3437 Andrey Vovchenko
May 24
Business issues  I just fired an agency    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) Jeff Whittaker
May 22
37 2497 Samuel Murray
May 24
German  TRADOS 9: Beim Ermitteln der Dateiversion ist ein Fehler aufgetreten Katrin Nell
May 24
0 50 Katrin Nell
May 24
انشر موضوعا جديدا    خارج الموضوع: ظاهر    حجم الخط: - / + 

= طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
 


منتديات النقاش في مجال الترجمة
افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين






MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use
Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.

MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.

More info »
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »