منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين

انشر موضوعا جديدا    خارج الموضوع: ظاهر    حجم الخط: - / + 
 
منتدى
الموضوع
الناشر
ردود
المشاهدات
الطروحات الأخيرة
4
429
6
924
N/A
Aug 16
1
111
legato
Aug 16
8
442
1
242
Netflix Hermes test    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23)
1
161
2
287
2
362
nordiste
Aug 16
Profession de santé puis traducteur : démarrage?    (إذهب إلى صفحة 1... 2)
15
1,158
David GAY
Aug 16
11
1,624
8
964
Joanna Ryzenweber
Jan 23, 2014
16
5,210
XtS
Aug 16
0
157
N/A
Oct 2, 2013
25
3,293
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Aug 16
49
3,245
BCHAN400
Jun 27
11
1,293
13
1,401
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117... 118)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,761
1,705,046
UYARI: Dikkat Scam    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28)
Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
405
157,402
2
283
15
1,462
2
477
9
4,331
Incentives for staying with Proz.com?    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4... 5)
71
6,017
8
623
0
55
2
151
Карьерный рост фрилансера    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4... 5)
74
6,789
Anna B.
Aug 15
N/A
Aug 12
2
426
Helen Shepelenko
فريق الموقع
Aug 15
11
1,141
1
222
Siegchen
Aug 15
4
538
Cem_Kent
Aug 14
5
695
Cem_Kent
Aug 15
SDL Trados Studio 2017 SR1 is live    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3)
ghislandi
Jul 25
39
3,832
Exporting from LiveDocs corpus    (إذهب إلى صفحة 1... 2)
Stella Pantofel
Nov 11, 2015
21
1,911
3
556
泰晤士(TIMES)四合院儿    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146... 147)
QHE
May 4, 2014
2,195
821,901
QHE
Aug 15
2
386
5
652
Catarina Lopes
Aug 23, 2015
9
1,579
I'm unable to open Dejavu x2 and Dejavu x3    (إذهب إلى صفحة 1... 2)
16
1,331
انشر موضوعا جديدا    خارج الموضوع: ظاهر    حجم الخط: - / + 

= طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
 


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • البحث عن مصطلح
  • عروض العمل
  • منتديات
  • Multiple search