دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace
Ideas

انشر موضوعا جديدا    خارج الموضوع: ظاهر    حجم الخط: - / + 
  منتدى  الموضوع  الناشر ردود المشاهدات الطروحات الأخيرة
ProZ.com Membership  Advantages of ProZ.com full professional membership - feedback needed Bernhard Sulzer
May 24
7 370 Melanie Nassar
18:33
SDL Trados support  Studio 2011 Termbank problem Freelanceur
12:21
1 45 Bernard Lieber
18:26
SDL Trados support  Multiterm Extract 2011, Error 1801 (SDL Trados is not installed...) i_r_i_s
18:18
0 7 i_r_i_s
18:18
SDL Trados support  Size of Translation Memory MTI
13:25
2 91 Bernard Lieber
18:15
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100... 101) xxxchance
Jul 31, 2003
1503 774435 ysun
17:40
ProZ.com Membership  Browniz discount for local payment of membership Darius Daniel Grigoras
17:31
0 30 Darius Daniel Grigoras
17:31
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176... 177) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2647 2506941 wherestip
16:55
SDL Trados support  Attempt to connect to Translator's Workbench failed Valeri Serikov
Aug 13, 2008
11 6642 Sergey Sukhoviy
16:48
Portuguese  Anúncio de Prospeção de Mercado do BCE Teresa Borges
16:35
0 14 Teresa Borges
16:35
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
May 23
4 169 Nicolas Large
16:32
Turkish  anketler erkehan
14:29
1 24 ATIL KAYHAN
16:21
Arabic  عرض منتصف العام الخاص من بروز.كوم Hazem Hamdy
15:41
0 25 Hazem Hamdy
15:41
Polish  Prawa tłumacza po wykonaniu zlecenia Joanna Kulig
12:28
4 103 Lucyna Długołęcka
15:34
MemoQ support  Display meta-information in Memoq Claudio LR
11:18
2 48 Claudio LR
14:56
Wordfast support  Entities and missing tags in html from ttx Leopoldo Gurman
Apr 14
2 218 Leopoldo Gurman
14:39
Hindi  अनुवाद की दर का सवाल Lalit Sati
Jul 24, 2012
10 2268 Ashutosh Mitra
13:48
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
102 13337 Concer
13:38
Money matters  Payment from a big company elanorielle
May 24
6 468 Neil Coffey
13:10
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (إذهب إلى صفحة 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
29 1037 Anders Dalstrom
12:24
SDL Trados support  How to import an English (US) TM into an English (GB) TM - Trados Studio 2011 Simon Davies
Sep 15, 2012
8 1883 Simon Davies
11:59
Italian  Dizionari da scaricare possibilmente gratuiti Alexandra Speirs
10:01
0 64 Alexandra Speirs
10:01
Money matters  Hilarious job offer    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) inkweaver
May 23
33 1962 Madeleine Chevassus
09:19
SDL Trados support  How to distinguish 100% repetitions from fuzzy matches jannah29
May 24
1 51 SDL Support
09:17
MemoQ support  Language Terminal integration in MemoQ 2013 Fernando Toledo
May 24
2 81 Fernando Toledo
09:09
SDL Trados support  Why the translation zone contain information that do not need to be translated? shirleysunny
06:43
1 60 SDL Support
09:09
Italian  come riaprire un progetto iniziato con TRADOS studio 2011 lasery
08:57
0 20 lasery
08:57
Russian  SDL Trados Studio 2009 для чайников Andriy Bublikov
Nov 12, 2010
4 3091 Enote
08:53
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
11 279 Sandra Freland
07:23
Lighter side of trans/interp  16 Words We Don't Have In English Suzan Hamer
May 24
3 412 Tim Drayton
06:03
Powwows  Powwow: Melbourne - Australia N/A
05:56
1 24 Natasha Ziada
05:56
Money matters  Is it common to impose a surcharge for translating a document that requires transcription? Jonathan Beaton
May 24
9 4575 Balasubramaniam L.
02:38
Portuguese  Erros no Trados 2011 Maria Meneses
01:28
0 50 Maria Meneses
01:28
Chinese  求助:如何进行兼职网站的ID Verification jamesguo
May 24
5 160 Marvin Sun
00:11
Interpreting  End users vs. users (terminology distinction) Rei DePalma
May 24
8 227 Parrot
May 24
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
May 23
12 394 Afinadel
May 24
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist?    (إذهب إلى صفحة 1... 2) Sian Cooper
May 23
15 943 Sian Cooper
May 24
Translator resources  Translator rates calculator    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) N/A
Jun 4, 2010
31 204418 nrichy
May 24
Scams  E-mail by H. G. about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
5 463 John Fossey
May 24
Office applications  How to convert text into external tags in MS Word Computech
May 24
2 81 nrichy
May 24
German  SDL Studio 2009 Problem mit Tag-Übersetzung Chris Chloupek
May 24
0 25 Chris Chloupek
May 24
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
4 149 Fernando Toledo
May 24
SDL Trados support  Regexp filters in Trados 2011 for AutoCAD text extracted by TRANS Alexander Morotsky
May 24
1 73 SDL Support
May 24
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
May 23
1 78 Lianne van de Ven
May 24
Fun with language  "Meaningless" phrases in English people use every day    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) RominaZ
فريق الموقع
Sep 2, 2011
95 18268 Tom in London
May 24
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (إذهب إلى صفحة 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
33 5502 Susanna & Christian Popescu
May 24
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (إذهب إلى صفحة 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
305 117798 Yuri Dubrov
May 24
SDL Trados support  Studio 2011 error: Service 'Sdl.TranslationStudio...IProjectManagementService' could not be started Ilaria_me
May 24
1 69 SDL Support
May 24
Getting established  Problems with meeting clients - help needed Matej Matijević
May 23
11 558 Matej Matijević
May 24
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
May 23
13 440 Sean McDonald
فريق الموقع
May 24
SDL Trados support  Trados 2011: uncleaned files for Trados 2007 PatriziaM.
May 23
3 121 PatriziaM.
May 24
انشر موضوعا جديدا    خارج الموضوع: ظاهر    حجم الخط: - / + 

= طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة)
= تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
 


منتديات النقاش في مجال الترجمة
افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين






SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »