اللغات التي تعمل بها:روسي إلى أنجليزيإسباني إلى أنجليزيأنجليزي إلى روسيإسباني إلى روسيفرنسي إلى أنجليزي فرنسي إلى روسيإيطالي إلى أنجليزيإيطالي إلى روسيكاتالاني إلى أنجليزيكاتالاني إلى روسي  | September 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | | | | | |
| Nadejda Vega Cespedes Accurate and elegant translations غير متاح / اللغة الأم:أنجليزي , روسي | الاتصال:   | |
| | Accurate and elegant translations | | | مترجم مستقل | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | | متخصص في: | | الطب: طب الأسنان | الاتصال عن بعد | | الطب العام | الأعمال\التجارة عموما | | الحاسوب: مكوناته | الحاسوب: البرمجيات | | الحاسوب: الأنظمة، الشبكات | تكنولوجيا المعلومات | | القانون: العقود | التسويق \ أبحاث التسويق |
| يعمل أيضاً في: | | الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة | القانون: براءات الاختراع، العلامات التجارية، حقوق الملكية | | القانون عموماً | الشعر والأدب | | الإدارة | الطب: علم الأدوية | | المعدات الطبية | الطب: الرعاية الصحية | | هندسة البترول\العلوم | علم النفس | | العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخ | الأقمشة \ الملابس \ الأزياء | | السياحة والسفر | الحاسوب - عام | | الاستثمار \ السندات | الإنترنت، التجارة الإلكترونية | | علم الأحياء- التكنولوجي و الكيميائي و المجهري | الطب: علم أمراض القلب | | الكيمياء؛ علم الكيمياء/الهندسة الكيميائية | الطهي \ علم الطبخ | | مستحضرات التجميل، الجمال | الاقتصاد | | الطاقة \ توليد الكهرباء | الهندسة عموماً | | العلوم المالية عموماً | عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات | | حكومي \علم السياسة | التأمين | | المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي | علم الوراثة |
|  | روسي إلى أنجليزي-التعرفة الرئيسية: 0.12EUR للكلمة/45EUR للساعة إسباني إلى أنجليزي-التعرفة الرئيسية: 0.10EUR للكلمة/45EUR للساعة إسباني إلى أنجليزي-التعرفة الرئيسية: 0.12EUR للكلمة/45EUR للساعة أنجليزي إلى روسي-التعرفة الرئيسية: 0.09EUR للكلمة/45EUR للساعة أنجليزي إلى روسي-التعرفة الرئيسية: 0.12EUR للكلمة/45EUR للساعة | | | الأسئلة المُجابة: 35, الأسئلة المطروحة: 0, نقاط مستوى المحترفين: 28 | | 8 مُدْخَلات| اسم المتعاقد الخارجي | الدولة | LWA  | تعليق | رأي المتعاقد الخارجي | | غير مرئي | المملكة المتحدة | 5 | Very nice and friendly people, a pleasure to work with, | ... | | غير مرئي | إيطاليا | 5 | A client you'll love to work for. Excellent communication, immediate payment. | ... | | غير مرئي | فنلندا | 5 | Friendly and nice people. Entirely recommendable. | ... | | غير مرئي | الولايات المتحدة | 5 | Professional staff, interesting jobs, definitely recommendable | ... | | غير مرئي | المملكة المتحدة | 5 | Interesting projects, professional attitude. I like their style of doing business. | ... | | غير مرئي | الولايات المتحدة | 5 | Professional staff, perfectly organized business, payment on time | ... | | غير مرئي | الولايات المتحدة | 5 | Nice agency, payment on time, no problems at any stage, | ... | | غير مرئي | أسبانيا | 5 | Nice, friendly, helpful, fast payment, entirely recommendable. | Many thanks, Nadejda! |
| | نماذج من النصوص المُترجمة: 3| روسي إلى أنجليزي: Extract from an insurance market report - التأمين | لغة نص المصدر - روسي В страховании водного и воздушного транспорта российским перестраховщикам достаются незначительные риски – крупные риски страховщики напрямую перестраховывают за рубежом. Космические риски при всей своей сложности перестраховываются, в основном, на внутреннем рынке. Значительная часть запусков связана с государственной тайной, поэтому страхование и перестрахование рисков, так или иначе связанных с космосом, осуществляется кругом специально отобранных компаний, и иностранцам на данный рынок доступ фактически закрыт.
Страхование грузов – довольно удобный вид для осуществления «схем». В страховании грузов тарифы сопоставимы с тарифами «огневых» рисков, в то время как период страхования значительно меньше. Данный вид очень удобен для «схем», можно довольно быстро провести нужную операцию, а отследить сомнительное страхование практически невозможно. Другая проблема, характерная для данного вида – мошенничество, причем не только со стороны клиентов страховых компаний, но и со стороны самих цедентов, желающих получить с перестраховщика возмещение по событию, которого не произошло.
Российским перестраховщикам достается, в основном, перестрахование внутрироссийских перевозок. Экспортно-импортные операции преимущественно перестраховываются за рубежом. К тому же у большинства страховщиков имеется надежная западная облигаторная защита по страхованию грузов, что также несколько тормозит развитие данного сегмента российского перестрахования.
Страхование строительно-монтажных рисков также, в основном, уходит за рубеж. Здесь общепризнанным мировым лидером является XXX, конкурировать с которым российским перестраховщикам пока не по плечу.
Личные виды страхования наряду с автострахованием – те виды, в которых российские компании могут предложить адекватную перестраховочную защиту и конкурировать с иностранными перестраховщиками. Но в данном случае большинство договоров перестрахования заключаются таким образом, что ответственность перестраховщик несет только при достижении определенного уровня убыточности по виду у прямого страховщика. Этим отчасти объясняется низкий уровень выплат в перестраховании личных видов. Так, в 2005 году уровень выплат в перестраховании личных видов равнялся 19,7%. Вообще, договоры, основанные на принципе эксцедента убыточности, довольно распро-странены на российском рынке реального перестрахования. Но не следует забывать и о «сером» перестраховании, которое также присутствует на рынке. | ترجمة - أنجليزي In the field of water transport and aircraft insurance, Russian companies only get minor risks because major ones are reinsured abroad directly by insurers. Space risks, complex as they are, mainly get reinsured domestically. A substantial portion of launches involves state secrets, which is why both insurance and reinsurance of risks related in any way to space is only performed by a number of specially selected companies, so that this market remains practically inaccessible to foreigners.
Cargo insurance is a scheme quite easy to perform. Rates in this sector are comparable to fire risk rates, while the insurance period is considerably shorter. This type is very convenient for “schemes”: one can quickly perform an operation they need, and shady insurance is almost impossible to track. Another problem typical of this category is fraud not only by customers of insurance companies, but also by original insurers willing to have a reinsurer pay for an event which never happened.
Russian reinsurers mainly get reinsurance of domestic transport in Russia. Export and import operations are usually reinsured abroad. In addition, most insurers have reliable western obligatory protection of cargo insurance, which also somewhat slows down the development of this segment of Russian reinsurance.
Construction and assembly risks insurance is also taken over by foreign companies in most cases. In this field, the universally recognized world leader is XXX, company which Russian reinsurers have so far been unable to compete with.
Personal types of insurance along with automotive insurance are those where Russian companies can offer adequate reinsurance protection and compete with foreign reinsurers. However, in this case, most reinsurance agreements are made in such a way that reinsurer begins to bear responsibility only when the original insurer reaches a preset level of loss in the type in question. This is one of the reasons for the low level of payments in personal types of reinsurance. For example, in 2005, this figure amounted to 19.7%. In general, agreements based on the loss excess principle are quite popular in the Russian market of real reinsurance. However, we should also take into account semilegal reinsurance that also exists in the market. | | إسباني إلى روسي: Dental implantology - الطب: طب الأسنان | لغة نص المصدر - إسباني CONTRAINDICACIONES
Los implantes XXX no deben ser colocados en casos en que la cresta ósea no tenga la altura y la anchura adecuada para obtener una fijación y estabilidad inicial del implante. La falta de oseo-integración o fracaso de los implantes puede ocurrir en casos donde no hay suficiente hueso disponible, la calidad del hueso es pobre, la higiene es inadecuada en el caso de personas que abusan del tabaco, o cuando se presentan condiciones médicas tales como alteraciones sanguíneas o diabetes incontroladas. También se deben controlar las prótesis removibles y las parafunciones linguales.
PRECAUCIONES
Se debe hacer una adecuada evaluación y estudio de los posibles candidatos para implantes. Es indispensable una exploración, al igual que la toma de radiografías panorámicas, periapicales y T.A.C. con el fin de determinar las características anatómicas, condiciones de oclusión, estado periodontal y determinar la idoneidad ósea.
COMPLICACIONES QUIRÚRGICAS
El procedimiento implantológico conlleva riesgos, incluyendo inflamación del área implantada, dehiscencia de la sutura, sensibilidad de poca duración en la zona, hematoma o sangrado.
Otros efectos secundarios a consecuencia de la cirugía incluyen insensibilidad del labio inferior y de la región del mentón después de una cirugía en la mandíbula, o sangrado por la nariz, después de una intervención quirúrgica en el maxilar superior. Aunque es muy probable que estos efectos tengan una duración temporal, en casos aislados la insensibilidad ha sido permanente.
También puede presentarse una infección del injerto alrededor del implante, estas complicaciones son superadas generalmente con tratamientos locales.
| ترجمة - روسي ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Имплантаты XXX не следует устанавливать, если высоты и ширины костного гребня недостаточно для обеспечения надлежащей первоначальной фиксации и устойчивости имплантата. Остеоинтеграция не гарантирована и имплантат может сломаться в случаях, когда костной ткани недостаточно, ее качество низкое, не соблюдаются правила гигиены полости рта, пациент много курит, а также при некоторых заболеваниях, например, нарушениях в системе кровообращения или неконтролируемом диабете. Кроме того, необходимо контролировать съемные зубные протезы и нарушения функции языка.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Кандидатов на установку имплантатов необходимо надлежащим образом оценить и обследовать. Требуется провести осмотр, сделать панорамный и периапикальный рентгеновские снимки и провести осевую компьютерную томографию для установления анатомических характеристик и особенностей окклюзии, оценки состояния периодонта и костной ткани.
ХИРУРГИЧЕСКИЕ ОСЛОЖНЕНИЯ
Имплантологические процедуры сопряжены с некоторыми рисками, например, существует опасность воспаления в месте установки имплантата, расхождения швов, кратковременной чувствительности места установки имплантата, гематомы и кровотечения.
Другие побочные эффекты хирургического вмешательства – онемение нижней губы и области подбородка после операции на нижней челюсти и носовое кровотечение после операции на верхней челюсти. Хотя зачастую эти явления носят временный характер, в отдельных случаях онемение оказывается постоянным.
Возможно также инфицирование ткани вокруг имплантата. Такие осложнения, как правило, поддаются местному лечению.
| | روسي إلى أنجليزي: Extract from a confidentiality agreement - القانون: العقود | لغة نص المصدر - روسي 3. ОГРАНИЧЕНИЕ ПРАВ
(А) Получатель признает, что у него нет права требовать от Передающей Стороны предоставления ему какой-либо Конфиденциальной Информации, или без согласия Передающей Стороны получать Конфиденциальную Информацию Передающей Стороны от любой третьей стороны, и что у него нет претензий к Передающей Стороне в связи с невозможностью предоставления Передающей Стороной какой-либо Конфиденциальной Информации, в том числе и по причине расторжения настоящего Соглашения.
(Б) Получатель признает, что ни Передающая Сторона, ни кто-либо из взаимозависимых с ее акцио-нерами лиц, а также никто из ее полномочных Представителей не дает никаких заверений или гарантий полноты любой Конфиденциальной Информации, и что ни Передающая Сторона, ни кто-либо из ее Представителей не имеет обязательств перед Получателем или его Представителями в отношении ис-пользования им или ими Конфиденциальной Информации.
4. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Передающая сторона оставляет за собой право проводить анализ мер по защите Конфиденциальной информации Получателем. При отказе Получателя представить информацию о мерах по защите Кон-фиденциальной информации или выявлении недостаточности предпринимаемых мер по защите Кон-фиденциальной информации, Передающая сторона вправе отказать в предоставлении Конфиденциаль-ной информации или расторгнуть Соглашение или предъявить требование, указанное в пункте 2(Ж).
5. СРОК
Соглашение заключается сроком на ______________ месяцев с момента подписания настоящего Соглашения Сторонами и может быть расторгнут любой из Сторон путем письменного уведомления другой Стороны за 30 (Тридцать) дней до даты расторжения Соглашения. После прекращения действия Соглашения вся Конфиденциальная Информация Передающей стороны и все её носители должны быть пере-дана Передающей стороне в срок ____________________________. Стороны обязаны соблюдать условия данного Соглашения о конфиденциальности в течение _________________ лет после его расторжения или после истечения срока действия настоящего Соглашения в зависимости от того, что наступит позднее.
| ترجمة - أنجليزي 3. LIMITATION OF RIGHTS
(A) The Recipient acknowledges hereby that it does not have the right to demand provision of any Confidential Information of the Transferrer, or receive the Transferrer's Confidential Information from any third party without the Transferrer's consent, and that it has no complaints against the Transferrer in relation to the impossibility of provision of any Confidential Information by the Transferrer due to cancellation of this Agreement or otherwise.
(B) The Recipient acknowledges hereby that neither the Transferrer, nor any of its shareholders' interdependent persons or authorized Representatives of the Transferrer provides any assurance or guarantee of completeness of any Confidential Information, and that neither the Transferrer, nor any of its Representatives shall be held respon-sible to the Recipient or Representatives thereof in respect of the use of Confidential Information by them.
4. PRECAUTIONS
The Transferrer retains the right to analyze measures undertaken by the Recipient for protection of Confidential Information. If the Recipient refuses to provide information about measures aimed at protection of Confidential Information or about detection of insufficiency of such measures, the Transferrer shall have the right to terminate provision of Confidential Information, or cancel this Agreement, or make the demand provided for by item 2(G).
5. TERM
This Agreement shall be valid for ______________ months starting from the date of signing thereof by the Parties and can be terminated by any of the Parties by means of written notification of the other Party 30 (thirty) days prior to the termination. Upon termination of the Contract, all Confidential Information of the Transferrer and all media containing such information shall be handed over to the Transferrer within ____________________________. The Parties shall continue to comply with this Confidentiality Agreement for _________________ years after termination or expiry thereof, whichever takes place later.
|
| | | OTHER | | | سنوات الخبرة في الترجمة: 14. مسجل في بروز.كوم:Dec 2000 أصبح عضوا Dec 2006 | | | أنجليزي إلى روسي (Towson University, Towson, Maryland, USA)
| | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | | 57 forum posts | | | Third ProZ.com Translation Contest: أنجليزي to روسي [download] | | نبذة عني
Briefly about…
…me
In fact I've been translating all my life. At some point I discovered this was also a way to earn a living, so here I am, at your disposal if you need my services.
…my vision
People who insist you should not try because you can not succeed anyway simply do not know enough.
…quality
As you may have noticed, I don't have a diploma in linguistics, so the only way for me to survive in this market is to be impeccable. The fact that I'm still here and my clients keep ignoring the more affordable competition makes me think I am.
…rates
My time is valuable and so is my knowledge. My services are intended exclusively for those who share this viewpoint. If you want a cheaper translator, I wish you success in your further search, but please refrain from telling me I should be cheaper.
…end clients
Some (yes, naturally the most impressive ones) are listed in my CV; if interested, please have a look.
…other activities
Marketing consulting, writing, original copy editing.
…relevant lifestyle ingredients
Frequent trips to Europe, and a very international surrounding in general. Schedule is flexible, but when I am free to choose, I prefer to work at night.
| كلمات مفتاحية: translation, translator, translations, traductor, traductora, traduttore, traduttrice, traducteur, traductrice, russian, russo, english, ingles, spanish, espanol, italian, italiano, french, quality, guarantee, telecom, telecommunication, hardware, software, technology, computer, ordenador, information technologies, hi-tech, telecomunicación, telecomunicaciones, medical, medicine, medicina, dental, dentistry, cardiology, neurology, oncology, infectious diseases, plastic surgery, contract, contracts, marketing, fashion, style, beauty, cosmetics, design, html, website, site |