الشخص المبين هنا هو عضو ببروز دوت كوم. يمكن الاتصال به/بها مباشرة لتقديم خدمات متعلقة بالترجمة.
| عضو منذ Feb '07 اللغات التي تعمل بها:هولندي إلى أنجليزي ألماني إلى أنجليزي فرنسي إلى أنجليزي روسي إلى أنجليزي
| Chris Hughes غير متاح / اللغة الأم:أنجليزي | الاتصال:  |
| | مترجم مستقل, مستخدم تم تأكيد شخصيته | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Project management, Operations management | | | متخصص في: | | الحاسوب - عام | وسائل الإعلام \ الوسائط المتعددة | | التربية والتعليم \ علم أصول التدريس | السيارات \ المركبات والشاحنات | | تكنولوجيا المعلومات | الإنترنت، التجارة الإلكترونية | | الحاسوب: الأنظمة، الشبكات | الحاسوب: البرمجيات | | الحاسوب: مكوناته | السياحة والسفر |
| يعمل أيضاً في: | | الطب العام | القانون: العقود | | القانون عموماً | الإدارة | | عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات | الهندسة عموماً | | الصناعة | العلوم المالية عموماً | | التأمين | الاتصال عن بعد | | الطب: علم أمراض القلب | السينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما | | الأعمال\التجارة عموما | الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة | | الشعر والأدب | القانون: براءات الاختراع، العلامات التجارية، حقوق الملكية |
| | | هولندي إلى أنجليزي-التعرفة:0.06-0.09 EUR للكلمة/25-40EUR للساعة ألماني إلى أنجليزي-التعرفة:0.06-0.09 EUR للكلمة/25-40EUR للساعة فرنسي إلى أنجليزي-التعرفة:0.06-0.09 EUR للكلمة/25-40EUR للساعة | | | الأسئلة المُجابة: 34, الأسئلة المطروحة: 1 Easy / 27 PRO, نقاط مستوى المحترفين: 45 | | | 0 المشاريع المُدْخَله
| | 2 مُدْخَلات| اسم المتعاقد الخارجي | الدولة | LWA  | تعليق | رأي المتعاقد الخارجي | | Fe-Q Languages Ltd | المملكة المتحدة | 5 | Have done some work for this client already. The work is always varied and interesting. Very friendly people running it. I am always happy to hear from them. | And the happiness is on our side too! | | Fe-Q Languages Ltd | المملكة المتحدة | 5 | Professional, helpful, supportive and altogether the best agency I've had the pleasure to work with. I look forward to collaborating with FE-Q for many years to come. | It is a pleasure to work with Chris. He is reliable and his work is of very good quality. |
| | | Automotive Industry, Business, Engineering, HR, IT, Workplace Safety | | | BA- (Hons) Keele Universty | | | سنوات الخبرة في الترجمة: 3. مسجل في بروز.كوم:Sep 2003 أصبح عضوا Feb 2007 | | | ألماني إلى أنجليزي (KFuniGraz)
| | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Adobe Acrobat Professional), Other (HTML Proficiency), Other (Lotus Notes), Other (Macromedia Studio), Other (Microsoft Office 2000, 2002 (XP) 2003), Other (Windows 2000, XP), Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | | CV/Resume | | نبذة عني
I began my professional career specializing in mainly technical translations - but have since broadened my portfolio
I value quality and accuracy, and above all respect deadlines.
Here is a short sample of my most recent projects:
Medical
Legal/Financial:
Bids / Oustourcing Contracts
Re-insurance
Business/Marketing/Supply Chain Management:
Quality Manuals
Facility Management
Sales Presentations
Technical:
Automotive Industry
Magnets
Nuclear Power Reactor Manual
I also undertake translations of a more general nature:
Tourism
Recipes
Architecture
A sample of previous clients includes:
Porsche
Erudict
Theo Müller
EDS
Stad Antwerpen
Borde
In addition I have undertaken a number of technical authoring contracts.
| أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.
| |