|
|
تصفح حسب الحرف: الجميع A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
| المصطلح |
الترجمة |
تم إدخاله من قبل
|
1
2
3
4
5
التالي
الأخير
|
| A rising tide floats all ships | la marée montante soulève tous les bateaux/met à flot tous les navires | DALILA BONNEFOY |
| in the 'i-dotting and t-crossing' stage | au stade du fignolage | Nina Khmielnitzky |
| "Kwit Your Bitchin" | arrêtez de râler | bernadette schumer |
| "pie in the sky." | utopique/chimérique | (غير عضو) |
| "Plain dumb luck" | simple coup de chance | AM Larrieu |
| "proof of the pudding is in the eating" | on juge l' arbre à ses fruits | (غير عضو) |
| "This little piggy went to the market..." | Ce petit cochon est allé au marché | Maya Jurt |
| 'a peep behind the curtains into' | un coup d'oeil | Morgane Boëdec |
| (S)he is a cold fish | elle est aimable comme une porte de prison | (غير عضو) |
| A glass of wine a day keeps the doctor away | un verre de vin par jour, la santé pour toujours | (غير عضو) |
| a hat you take on and off | on ne change pas d'éthique comme de chemise | Morgane17 |
| a Heinz Fifty seven variety cat | un chat de gouttière (qui n'est pas un chat de race) | (غير عضو) |
| a hole in the wall | Il n'est/n'était pas capable de reconnaître un Processor Queue Length d'une barette mémoire. | NewCal |
| A sin committed with love will result in punishment, of course, but at least it is enjoyable. | Un péché commis par amour (avec amour) sera puni, naturellement, mais au moins sera agréable | DocteurPC |
| A stitch in time saves nine | Mieux vaut prévenir que guérir | (غير عضو) |
| acceptance speech | discours d'acceptation | emiledgar |
| And why isn't the band playing | Comment se fait-il qu'on n'en ait jamais entendu parler? | NancyLynn |
| applies-to-apples | a pied d'égalité | liz askew |
| As if this wasn't enough ... | comme si cela ne suffisait pas | (غير عضو) |
| banjo picking inbreds | des dégénérés gratteurs de banjo | FX Fraipont |
|
|
| Be cruel to be kind | Nul besoin de priver votre chien pour son bien. | HORIZONS, Catherine Dauvergne-Newman |
| Beggars can't be choosers | Faute de grives, on mange des merles | Valérie Madesclair |
| Blight of the Bland | le fléau de la fadeur | FX Fraipont |
| breaking the air speed barrier | atteindre la vitesse de sustentation | (غير عضو) |
| bright-eyed and bushy-tailed | l'oeil vif et la queue en broussaille | (غير عضو) |
| bung it in a glass technique | mélange aléatoire / à vue d'oeil / au pif | lorette |
| But, that was just the way things were | mais c'était juste dans l'ordre (normal) des choses | (غير عضو) |
| by anybody's standards | quelle que soit l'échelle de valeur | (غير عضو) |
| Cheaters never win | Bien mal acquis ne profite jamais | Myriam Dupouy |
| Cheese-eating surrender monkey | singes mangeurs de fromage | (غير عضو) |
| close the deal | Concluez cette affaire | Sasha2 |
| close/closing of - the books | passer à l'action | (غير عضو) |
| cloud nine speculations | hypothèses extravagantes | Constance Ngando Mpondo |
| Coffee Perculator...Perky Copulator | percolateur à café... percopulateur inusable | (غير عضو) |
| cookie cutter solutions | solutions mécaniques, automatisées, sans imagination, toutes prêtes, toutes faites | ... |
| Creative is as creative does. | La créativité se reflète dans la création. | (غير عضو) |
| crowd puller | attirer les foules (voir phrase) | Philippe Boucry |
| Don 't look a gift horse in the mouth | A cheval donné, on ne regarde pas les dents/Ne regarde pas les dents d\'un cheval qui t\'a été offert. | emiledgar |
| don't cry over spilt milk. | il ne sert à rien de pleurer sur le lait répandu | emiledgar |
| drop dimes | faire des passes décisives | Laura Epinoux |
|