Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

مسارد الترجمة المفتوحة متم

مصطلحات تمت ترجمتها على أيدي مترجمي بروز.كوم عبر شبكة كودوز للمساعدة

« KudoZ Open Glossary Home

مصادر ذات علاقة




Alchemy Publisher Ad



Search the KudoZ Open Glossary
الزوج اللغوي الحقل
Source:
Target:

تصفح حسب الحرف:  الجميع  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
المصطلح الترجمة تم إدخاله من قبل
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 التالي   الأخير
gateway facility Flughafeneinrichtungen Sybille
retention respondent Retention-Teilnehmer Harry Bornemann
"brick" version of features Komponente/Bestandteil/Funktion Kathi Stock
"keeper & rejects" Zustimmung & Ablehnung Harald Moelzer (medical-translator)
"knock-off" criteria Auschlusskriterien Sybille
(an initial) search word activity (eine vorläufige) Suchbegriffstatistik (غير عضو)
*on* the xyz tab Im (auf dem) Arbeitsblatt xyz (غير عضو)
*Sweet Spot for* optimaler Markt für (غير عضو)
... has established the first brand ... in terms of safety, punctuality and service ... die erste Marke, deren Sicherheit, Pünktlichkeit und Service ... bestätigt wurde Steffen Walter
... with 3-5 second delay .... (please see context) Dauer Lydia Molea
... without consequences ... ohne Folgen Allesklar
..., supports the work of community-based organisations. ....fördert die Arbeit von Johanna Timm, PhD
....advance by one um eins voran schreiten, vorstellen, vorrücken (غير عضو)
...whose address is printed on the package Die Adresse finden Sie auf der Verpackung Alexandra Collins
..sold for each $1 of... Umsatz je $ an... Lilli Translate
1.46 times annual sales das 1,46-fache des Jahresumsatzes David Seycek
2 Secret Episodes! Running time: Approx 11 minutes per episode. 2 geheime Folgen! Spielzeit: etwa 11 Minuten pro Folge Ulrike MacKay
200-count cartons Stange Zigaretten (200 Stück) Olaf Reibedanz
2Way symbol Doppelpfeil-Symbol (غير عضو)
5 different industry models, across industries 5 verschiedene branchenübergreifende Modelle (غير عضو)
70% of sample 70 % der Stichprobe Steffen Walter
a breadth of umfangreich Simon Kramer
A clearer Vision klarere Vision oder klarere Sicht (غير عضو)
A Customer Driven Company Worldwide Ein kundenorientiertes Unternehmen - weltweit Harald Moelzer (medical-translator)
a natural, outdoor environment freie Natur und Landschaft Peter Gennet
A strong commitment: Designed around you Der Kunde im Mittelpunkt (غير عضو)
A/S and promotion Kundenservice, technische Beratung und Produktempfehlungen (غير عضو)
ABC1 ABC1 avantix
above and beyond herausragend (غير عضو)
accept the enclosed to put towards a future purchase nehmen Sie das Beigefügte als Zugabe für einen zukünftigen Einkauf an BirgitBerlin
Achieving brilliance: Perfektion als Maßstab Steffen Pollex
Across any organization or value chain für alle Unternehmen/Organisationen oder Wertschöpfungsketten (غير عضو)
across their entire business in allen Geschäftsbereichen (غير عضو)
Additional benefit - secondary benefit Zusatznutzen (zusätzlicher Nutzen) / Sekundärnutzen (sekundärer Nutzen) (غير عضو)
adopt, adapt, invent to grow Konzepte übernehmen, (den) eigenen Zielen anpassen oder neue entwickeln, um erfolgreich zu sein Bernhard Sulzer
adult lifetime Erwachsenenleben (غير عضو)
advanced erweitert David Seycek
affinity-building programs affinitätsfördernde Programme (غير عضو)
after an initial costing exercise nach einer Kostenberechnung(sphase) Sybille
aggregated 3-year NPV of Tangible Net Benefits kumulierter 3-Jahres-Kapitalwert(oder Nettobarwert) des materiellen Nettonutzens (غير عضو)





حقوق التأليف و النشر، 1999-2008 لبروز.كوم - جميع الحقوق محفوظة Privacy policy    Print page