|
|
تصفح حسب الحرف:
الجميع A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
|
| المصطلح |
الترجمة |
تم إدخاله من قبل
|
السابق
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
التالي
الأخير
|
| Accounting Principle | правило ведения бухгалтерского учета | (غير عضو) |
| accrued liabilities | начисленные обязательства |  Vladimir Pochinov |
| Acquired Assets | приобретенные активы |  Vladimir Morozov |
| acquisition vehicle | посредник в приобретении, приобретающий посредник | Vitali Stanisheuski |
| Acting as a futures commission merchant | Действуя в качестве комиссионного торговца фьючерсами | (غير عضو) |
| actively traded contract | активно торгуемый контракт | (غير عضو) |
| Admission | допуск\\регистрация | (غير عضو) |
| adverse loan classification | использование скоринговых систем (классификация проблемных кредитов) | (غير عضو) |
| advise-through bank | Авизо через Банк | (غير عضو) |
| advisory mandate | количество мандатов кредитно-финансового консультирования | (غير عضو) |
| against delivery documents to be agreed in the contract | по предъявлении документов о поставке, согласованных в контракте и соглашении о займе | (غير عضو) |
| aggregate incremental cost | совокупные приростные затраты |  Svetlana Chekunova |
| aging structure of Accounts Receivables | структура дебиторской задолженности по срокам давности | Vladimir Shelukhin |
| Agio on the emission of shares and rights shares | разница, полученная в результате продажи выпущенных акций и прав выше номинала |  Yelena Pestereva |
| Agriculture and Agri-Food Canada | Министерство сельского хозяйства и продовольствия Канады |  Tatiana Lammers |
| alert memorandum | Оповестительная Записка (Меморандум) | (غير عضو) |
| all-cash payment | оплата в денежной форме | (غير عضو) |
| allotment and issue of the balance of the Placing Shares | права и остаток выпущенных акций, подлежащих размещению | Katia Gygax |
| alternate members of the Managing Board | дополнительные члены правления | Erzsébet Czopyk |
| amortised income | амортизированная прибыль (амортизированный доход) | Michael Kislov |
|
|
| an outstanding quotation | действительные нереализованное предложение | (غير عضو) |
| analyst presentation and research | презентация и исследования аналитиков | Katia Gygax |
| Асс. No | Номер счета | (غير عضو) |
| arrangement is made on the faith of any payment, security or other disposition | договоренность достигнута в отношении любой оплаты, обеспечения или других активов | Igor Blinov |
| as against | в отношении / по отношению к | (غير عضو) |
| as created by Section 906... | в соответствии со Статьёй 906... | Margarita |
| as it appears on the books of the corporation | который значится в корпоративных документах | (غير عضو) |
| asset gathering | накопление капитала (активов, фондов,основных фондов, средств) | Alina Barrow |
| asset light business | бизнес с облегченными активами | (غير عضو) |
| asset-value insurance | страховка стоимости активов |  Konstantin Kisin |
| Assigned Sales Contracts | переуступленные договора купли-продажи | (غير عضو) |
| Assistance insurance | пакет (страховых услуг) "экстренная помощь" | Katia Gygax |
| Associate of the Institute of Bankers in the United Kingdom | ассоциированный член института банкиров Великобритании | Ol_Besh |
| assumed name statute | правила в отношении принятого названия |  Yelena Pestereva |
| at the assertion level | на уровне утверждения | (غير عضو) |
| at the counters of XXX bank | в банке ХХХ | (غير عضو) |
| at the time of writing | = на момент написания данного материала | (غير عضو) |
| attractive vehicles | привлекательные капиталовложения | ... |
| audit cycle | цикл аудита | (غير عضو) |
| AutoPay record for payroll | банковская выписка, показывающая зачисление зарплаты на (лицевой) счет | RusAnna |
|