Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

مسارد الترجمة المفتوحة متم

مصطلحات تمت ترجمتها على أيدي مترجمي بروز.كوم عبر شبكة كودوز للمساعدة

« KudoZ open glossary

مصادر ذات علاقة
ألماني إلى إسباني translators (3992)
مسارد مصطلحات أخرى على الشبكة في هذا الزوج اللغوي (6)




Online Backup - Memopal



Search the KudoZ open glossary
الزوج اللغوي الحقل
Source:
Target:

تصفح حسب الحرف:   الجميع  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
المصطلح الترجمة تم إدخاله من قبل
1 2 3 4 5 التالي   الأخير
(auftürmender) Ausläufer estribaciones (montañosas) Susana Sancho
(ayuda con la frase) "gastos por diligenciamientos extrajudiciales" y "el cincuenta por ciento de las costas judiciales" (غير عضو)
(Donau-)durchbruch separación de una parte de terreno por la acción fluvial del Danubio (غير عضو)
(Kölner) Domplatte Domplatte de/en Colonia Helena1962
(Urlaub) Aktiv und schön das ganze Jahr (en este contexto) dinamismo y belleza durante todo el año Helena1962
*dramatisch* (¡en este contexto!) espectacular / impresionante/excitante Helena1962
*Im Zeichen stehen* ..vive bajo la influencia de / la vida de X gira alrededor de Helena1962
18-Loch Meisterschaftsplätzen campos de competición de 18 hoyos (غير عضو)
Altsponti veterano del movimento *Sponti* (غير عضو)
Angriffen auf das Zwerchfell situaciones para reventarse de risa agapanto
Anlagestelle embarcadero (غير عضو)
Anreise Cómo llegar Manuel Martín-Iguacel
Arrangement-Angebote opciones de paquete Daniel Gebauer
Atemwandern paseos para activar la respiración (غير عضو)
auf die Finger schauen no perderse detalle Fabio Descalzi
Auf Ihren Besuch freuen sich... Se alegran de su visita... (غير عضو)
Aufbettung cama adicional Karlo Heppner
aus erster Hand de primera mano (غير عضو)
ausgewählte Abflüge determinados vuelos (غير عضو)
Außenanlage fortificaciones exteriores (غير عضو)
§ 22 ff. ... idgF § 22 y siguientes - ... en la versión vigente Evelina Blumenkranz
Backsteingotik/Staffelgiebel Arquitectura gótica en ladrillo / Gablete (غير عضو)
Badeslipper Chanclas, chancletas (غير عضو)
Bankgebühren comisiones bancarias Tomás Cano Binder
Bearbeitung und Betreuung der VIP'S gestión y asistencia a los VIPs Karinita
berechnen pro Einheit Calculamos/Cobramos 0,30 EUR por unidad Helena1962
Bergstraße Bergstrasse (غير عضو)
Bergzunge camino angosto de la montaña (غير عضو)
Bestände als Quellen Archivos/Inventarios como fuentes (غير عضو)
Bevormundung paternalismo (غير عضو)
blaue Nass elemento azul (غير عضو)
Blütengrotte Salón de baño de vapor aromatizado Toni Castano
Bramme der Essener Schurenbachhalde el monumento 'Bramme' en un montón de carbón en Essen (غير عضو)
Burghöfe los patios de los castillos (غير عضو)
Concierge conserje (غير عضو)
Der Verlockungen nicht genug por si fuese poca tentación (غير عضو)
Deutsche Märchenstrasse Ruta alemana de los cuentos de hadas (غير عضو)
Dock im Containerhafe Muelle en el puerto de contenedores Susana Sancho
Drahtesel Bicicleta / Bici René Cofré Baeza
Durchbruch irrupción, conversión (غير عضو)





حقوق التأليف و النشر، 1999-2008 لبروز.كوم - جميع الحقوق محفوظة Privacy policy    اطبع الصفحة