دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » عربي إلى أنجليزي » القانون عموماً

الحجز التحفظي

أنجليزي translation: precautionary custody/preventive custody/ also sequesteration

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:46 Aug 23, 2005
ترجمة عربي إلى أنجليزي [للمحترفين]
Law/Patents - القانون عموماً
Region (target): English (United States)
عربي مصطلح أو جملة: الحجز التحفظي
وقد أصدرت المحكمة قرارها بإيقاع الحجز التحفظي على البضاعة الموجودة في ميناء ........
soamo19
سنغافورة
Local time: 12:19
أنجليزي ترجمة:precautionary custody/preventive custody/ also sequesteration
شرح:
As in "Regulating the procedures for placing the property of a defendant under precautionary custody" etc. The term custody is mostly used for detaining people, and you may want to look at "sequesteration" instead, if the matter in court has to do with bankcrupcy, etc. and goods are held in exchange for payment.
استجابة مختارة من:

Sam Berner
أستراليا
Local time: 14:19
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـ%1 المقدمه
5 +2preventive retention of goods
ahmadwadan.com
3 +4precautionary custody/preventive custody/ also sequesteration
Sam Berner
5 +1Attachement
Nabil Salem
5provisional attachment
Nasrin Khill
4seizureVersion Legal & Patent


  

الإجابات


18 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
الحجز التحفظي
preventive retention of goods


شرح:
Regards

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-08-23 07:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.swarco.com/downloads/upload/1102670504203_7_gener...


    مرجع: http://64.233.161.104/search?q=cache:oxnBTy8spsIJ:www.swarco...
ahmadwadan.com
الكويت
Local time: 07:19
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 85

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Mona Ragaei: u are totally correct
25 دقائق

موافق  transllover: provisional attachment
2223 أيام
Login to enter a peer comment (or grade)

22 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +4
الحجز التحفظي
precautionary custody/preventive custody/ also sequesteration


شرح:
As in "Regulating the procedures for placing the property of a defendant under precautionary custody" etc. The term custody is mostly used for detaining people, and you may want to look at "sequesteration" instead, if the matter in court has to do with bankcrupcy, etc. and goods are held in exchange for payment.


    www4.worldbank.org/legal/ legop_judicial/ljr_conf_papers/Wahed.pdf
Sam Berner
أستراليا
Local time: 14:19
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: عربي, أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Dina Abdo: precautionary custody/seizure
2 ساعات

موافق  Sami Khamou
5 ساعات

موافق  Mohamed Gaafar
5 ساعات

موافق  A Nabil Bouitieh
9 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
الحجز التحفظي
seizure


شرح:
from the Arabic text it is clear that the seizure relates to goods at some port. Therefore, the legal term used here is seizure. the translation would be: "the court has issued its decision to seize the goods found at the ... port or airport

Version Legal & Patent
لبنان
Local time: 07:19
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
الحجز التحفظي
Attachement


شرح:
As stated in the UN glossary: "Protocol No.2 concerning Attachment and Forced Sale of Inland Navigation Vessels"


    مرجع: http://157.150.197.21/dgaacs/unterm.nsf/0/$searchForm!Search...
Nabil Salem
Local time: 00:19
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Dikran
2 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)

13 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
الحجز التحفظي
provisional attachment


شرح:
I am a lawyer as well. This is the most accurate term to use. You can google the term as well.

Nasrin Khill
الولايات المتحدة
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: عربي, عبري
Login to enter a peer comment (or grade)




العودة إلى قائمة كودوز


KudoZ™ translation help
توفر شبكة كودوز هيكلاً للمترجمين وغيرهم لتبادل المساعدة في ترجمة أو تفسير المصطاحات والجمل القصيرة.



See also: