دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » عربي إلى أنجليزي » الدين

الله يحفظك

أنجليزي translation: God Bless you

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
عربي مصطلح أو جملة:الله يحفظك
أنجليزي ترجمة:God Bless you
تم إدخاله من قبل: Nabil Salem
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند
- Include in personal glossary

01:02 Feb 6, 2010
ترجمة عربي إلى أنجليزي [للمحترفين]
Social Sciences - الدين
عربي مصطلح أو جملة: الله يحفظك
Would may God protect you be a good translation for this term?
Nabil Salem
Local time: 14:54
May God protecct you!
شرح:
Yes, sure it's fine. I got it from Sakr dictionary, as well.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-02-06 07:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: protect
استجابة مختارة من:

Ghada Samir
مصر
Local time: 21:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـ%1 المقدمه
5 +3May God keep you safe
Noha Kamal, PhD.
5 +3May God protecct you!
Ghada Samir
5May Allah protects you
samah A. fattah
5allah (god) protect youabderrazeqadda


  

الإجابات


3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
May God keep you safe


شرح:
is how I would put it.

Noha Kamal, PhD.
Local time: 21:54
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 81

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Osama Shahin: keep you in His care
7 ساعات

موافق  benyahiayounes: may allah protect you
8 ساعات

موافق  Steve Booth: i would probably use Allah instead of God as well
15 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)

6 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
May God protecct you!


شرح:
Yes, sure it's fine. I got it from Sakr dictionary, as well.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-02-06 07:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: protect

Ghada Samir
مصر
Local time: 21:54
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Dr. Ola Siam
48 دقائق
  -> Many thanks!

موافق  Steve Booth: this is also equally as good but again Allah instead of God
9 ساعات
  -> Yes, I agree with you, as "Masjid", instead of "mosque". Many thanks!

موافق  mujeebwawa
1 يوم23 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)

1 يوم9 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
allah (god) protect you


شرح:
in islam allah take the place of god.

abderrazeqadda
Local time: 20:54
اللغة الأصلية هي: فرنسي
Login to enter a peer comment (or grade)

1 يوم16 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
May Allah protects you


شرح:
May Allah protects you

لابد من استخدام لفظ الجلالة الله حين ترجمته إلى الإنجليزية لأن كلمة إله أو
god
لا تشير إلى نفس المعنى أو الذات
فعقيدة الغرب أو الأديان الأخرى تختلف تماما عن الدين الإسلامى فى تعريف لفظ الإله
لابد أن تتفق الترجمة مع المعنى المقصود
و كذللك إضافة حرف s
للفعل يحفط



samah A. fattah
مصر
Local time: 21:54
اللغة الأصلية هي: عربي
Login to enter a peer comment (or grade)




العودة إلى قائمة كودوز


Changes made by editors
Feb 24, 2010 - Changes made by Nabil Salem:
Edited KOG entry<a href="/profile/770807">Ghada Samir's</a> old entry - "الله يحفظك" » "May God protecct you!"
Feb 20, 2010 - Changes made by Ghada Samir:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
توفر شبكة كودوز هيكلاً للمترجمين وغيرهم لتبادل المساعدة في ترجمة أو تفسير المصطاحات والجمل القصيرة.



See also: