Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: co-opts them into service

فرنسي translation: enrôler dans des opérations militaires / de maintien de l'ordre



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة: to co-opt into service
فرنسي ترجمة:enrôler dans des opérations militaires / de maintien de l'ordre
تم إدخاله من قبل:Philippe Boucry
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

03:36 Aug 20, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى فرنسي [للمحترفين]
القانون عموماً
Region (source): English (United States)
أنجليزي مصطلح أو جملة: co-opts them into service
Allowing private sector organizations to collect personal information without consent in these circumstances effectively *co-opts them into service* for law enforcement activities.

Merci : )
Lou-Ann Dubé
كندا
Local time: 19:06
(... et, de ce fait/ipso facto) les enrôle dans des activités de maintien de l'ordre
شرح:
ou: leur fait effectuer des opérations...
استجابة مختارة من:

Philippe Boucry
فرنسا
Local time: 01:06
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Merci!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـفرنسي المقدمة
4 +5(... et, de ce fait/ipso facto) les enrôle dans des activités de maintien de l'ordrePhilippe Boucry


  

الإجابات

3 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +5
(... et, de ce fait/ipso facto) les enrôle dans des activités de maintien de l'ordre


شرح:
ou: leur fait effectuer des opérations...

Philippe Boucry
فرنسا
Local time: 01:06
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: فرنسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 88
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Merci!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Philippe Maillard
2 ساعات
  -> Merci, Philippe

موافق Hacene
2 ساعات
  -> Merci, Hacene

موافق EdhelDil: je voulais ajouter "les enrôle de force"... mais 'de force' est probablement trop fort. Je le cite juste au cas où...en fait c'est votre version qui retranscrit le mieux le sens initial.
5 ساعات
  -> Merci, Hacene

موافق JCEC
5 ساعات
  -> Merci, JCEC

موافق DocteurPC: dans un autre contexte on dirait : vous êtes nommé/choisi volontaire!
6 ساعات
  -> Merci DocteurPC
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز