أنجليزي: ...offers something as close as one gets in real life to...فرنسي translation: ...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | ...offers something as close as one gets in real life to... | | فرنسي ترجمة: | ...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que... | | تم إدخاله من قبل: | MultiPro |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى فرنسي [للمحترفين] Social Sciences - اللغويات / linguistics | | أنجليزي مصطلح أو جملة: ...offers something as close as one gets in real life to... | The twentieth century offers something as close as one gets in real life to a controlled experiment on the virtues of collective versus individual ownership.
I'm having a hard time finding the best translation for this part of the sentence.
Thanks for your help. |
| | ملاحظة(ات) إلى/من السائلTony M: 07:28 Apr 22, 2006: I can't suggest a complete solution, but I think as a first move I'd be looking around replacing 'offers' with 'represents', to start me off... - dikran d: 20:35 Apr 22, 2006: Have a look at my suggestion. - dikran d: 20:47 Apr 22, 2006: Le problème c'est que, si l'on essaie de rester fidèle à la version anglaise, la phrase devient trop lourde... - NewCal: 20:56 Apr 22, 2006: Merci Dikran, mais tout d'abord je ne vois pas votre suggestion et ensuite le commentaire n'apporte rien de constructif ! dikran d: 20:58 Apr 22, 2006: Justement j'essaie de construire et entretemps j'ai renoncé à ce que j'allais proposer. -
|
|
| | ...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que... | شرح: ...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que...
You do not need to be literal in the T.
HTH for this part of the sentence ! :)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day29 mins (2006-04-22 23:12:51 GMT) --------------------------------------------------
Bonjour, me revoici avec une proposition complète : (Notez bien que la syntaxe anglaise ne collera pas en frcs et qu'il va falloir réadaptater et reconstruire la phrase, de manière non littérale.)
>> Le 20ème siècle offre dans la réalité (en fait), presqu'un rapprochement vers une expérimentation contrôlée sur les mérites de la propriété collective par rapport à la propriété individuelle.
IOW,
>> Pour discuter des mérites collectifs et individuels de la propriété, c'est le 20ème siècle qui offre une tentative/alternative plus proche de la réalité, donc plus réaliste...
Ça va mieux ?
|
| استجابة مختارة من: MultiPro الولايات المتحدة
| ملاحظة من السائل إلى المجيبThanks 1 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
30 دقائق درجة الثقة: موافقة الزملاء الصافي: +1 |
| ...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que...
شرح: ...offre quelque chose d'aussi proche de la réalité que...
You do not need to be literal in the T.
HTH for this part of the sentence ! :)
-------------------------------------------------- Note added at 1 day29 mins (2006-04-22 23:12:51 GMT) --------------------------------------------------
Bonjour, me revoici avec une proposition complète : (Notez bien que la syntaxe anglaise ne collera pas en frcs et qu'il va falloir réadaptater et reconstruire la phrase, de manière non littérale.)
>> Le 20ème siècle offre dans la réalité (en fait), presqu'un rapprochement vers une expérimentation contrôlée sur les mérites de la propriété collective par rapport à la propriété individuelle.
IOW,
>> Pour discuter des mérites collectifs et individuels de la propriété, c'est le 20ème siècle qui offre une tentative/alternative plus proche de la réalité, donc plus réaliste...
Ça va mieux ?
| MultiPro الولايات المتحدة متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: فرنسي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 28
|
| ملاحظة من السائل إلى المجيب | |
| |