Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: bite and hold tactics

فرنسي translation: tactique consistant à "crocher dedans et tenir"






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:bite and hold tactics
فرنسي ترجمة:tactique consistant à "crocher dedans et tenir"
تم إدخاله من قبل:Stéphanie Soudais
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

10:42 Nov 29, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى فرنسي [للمحترفين]
العلوم العسكرية \ الدفاع / Tactics
أنجليزي مصطلح أو جملة: bite and hold tactics
The British achieved a series of successes with "bite and hold" tactics - infantry making small-scale advances and never outrunning their artillery support.

Merci !
Stéphanie Soudais
فرنسا
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Stéphanie Soudais: 22:33 Jan 4, 2007: J'ai trouvé un article reprenant la proposition d'Irat56 :
"...opérations destinées à 'crocher dedans et tenir' où une puissante artillerie avait le rôle principal."
http://www.cdef.terre.defense.gouv.fr/publications/doctrine/...

Tactique du "croche dedans et tiens-bon"!
شرح:
ou, plus académique: "Accroche et tiens ferme"!
ou "Mordre et ne rien lâcher" etc...
Plusieurs variantes possibles. En fait des unités d'infanterie progressent par bonds en gardant toujours un appui possible par leur artillerie...
استجابة مختارة من:

irat56
فرنسا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Merci de m'avoir mise sur la voie
2 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـفرنسي المقدمة
4Tactique du "croche dedans et tiens-bon"!
irat56
3tactique:Encaisser et tenir bonmanonjo
3attaque et consolidationSpaces


  

الإجابات

11 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tactique du "croche dedans et tiens-bon"!


شرح:
ou, plus académique: "Accroche et tiens ferme"!
ou "Mordre et ne rien lâcher" etc...
Plusieurs variantes possibles. En fait des unités d'infanterie progressent par bonds en gardant toujours un appui possible par leur artillerie...

irat56
فرنسا
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: فرنسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 328
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Merci de m'avoir mise sur la voie
Login to enter a peer comment (or grade)


56 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attaque et consolidation


شرح:
voir link, une direction

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-11-29 13:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

Zut, désolée ... 2eme paragraphe

http://www.junobeach.org/f/4/can-tac-inf-tac-f.htm

Spaces
ألمانيا
اللغة الأصلية هي: فرنسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 3
ملاحظات إلى المجيب
السائل: quel link?

Login to enter a peer comment (or grade)


3 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tactique:Encaisser et tenir bon


شرح:
Additionally, the unit learned how to advance and hold ground while mounted in their vehicles. However, upon arrival in Belgium and France in 1915 rather than a battlefield suited to the movement of autocars, the brigade found a static battlefield characterized by miles of trenches and barbed wire. The men adapted very well to the static nature of fighting. At night they reversed into prepared positions on the front and carried out pre-arranged shoots. Over time they developed and refined the multiple-gun machine gun barrage. During the ‘bite and hold’ attacks of 1916 and 1917, the Motors dismounted and proved effective in support of an infantry advance while moving their guns forward by foot. Eventually, the brigade adapted to trench fighting but it remained to be seen if the could operate in open-style combat.

Mordre la poussière, car les soldats se tenaient dans les tranchées et avancait avec les armes jusqu'
a ce qu'ils recoivent des renforts. Ils devaient tenir bons et se tenir cachés, encaisser les coupts, mais continuer de tenir les rangs
Très difficile de trouver un terme approprié. Moi je conserverais le terme Bite and Hold, en italique. Ainsi, tous sauront que cette tactique est spécifique à cette guerre.

manonjo
كندا
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: فرنسي
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز