Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: action

فرنسي translation: action/simple action/double action






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:action/single action/double action
فرنسي ترجمة:action/simple action/double action
تم إدخاله من قبل:Stéphanie Soudais
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

12:20 Apr 22, 2008Login or register (free) for more options.
This question was closed without grading. Reason: غير ذلك

ترجمة أنجليزي إلى فرنسي [للمحترفين]
Tech/Engineering - العلوم العسكرية \ الدفاع / Firearms
أنجليزي مصطلح أو جملة: action
Dans un glossaire sur les armes à feu

ACTION : The method of loading and/or firing a gun
BOX-LOCK : A flintlock in which the action is contained within a central box behind the breech

Garde-t-on simplement "action" en français?
Stéphanie Soudais
فرنسا
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
MYRIAM DUPOUY: 12:59 Apr 22, 2008: Oui, "action"...http://fr.wikipedia.org/wiki/Platine_(arme)
MYRIAM DUPOUY: 13:11 Apr 22, 2008: Pourquoi ça m'a mis ce lien là ???
MYRIAM DUPOUY: 13:12 Apr 22, 2008: http://fr.wikipedia.org/wiki/Platine_(arme)
MYRIAM DUPOUY: 13:18 Apr 22, 2008: Argggg...Mais décidément, je ne comprends pas...Il s'agit d'un article sur wikipédia au sujet des planines (arme et pas chimie !), où les termes "simple action", "double action", et "action" sont employés et expliqués...
Stéphanie Soudais: 13:24 Apr 22, 2008: Pas de problème Myriam, j'avais déjà consulté cette page, mais le doute m'a quand même fait poser la question!
MYRIAM DUPOUY: 13:28 Apr 22, 2008: PlaTine d'ailleurs...Bon, tant mieux ! ;o)
Stéphanie Soudais: 05:36 Apr 23, 2008: Merci à tous, je vais garder "action" en fait



ملخص لجميع الترجمات الـفرنسي المقدمة
4effet
irat56
3Culasse
desertfox


  

الإجابات

3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
effet


شرح:
Je pense que ça évite le décalque...et on l'emploie souvent.

irat56
فرنسا
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: فرنسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 328
Login to enter a peer comment (or grade)


6 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Culasse


شرح:
Culasse is "action of a gun".
HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-22 13:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Myriam, c'est pas planines mes platines. Qui est en anglais:
gun lock, breech bolt ou breech lock.

desertfox
إسرائيل
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي, عبري
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 7
ملاحظات إلى المجيب
السائل: Le problème c'est que j'ai déjà une entrée "culasse" dans mon glossaire

Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز