Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: cifed

فرنسي translation: adaptée au format CIF(déformation de l'acronyme)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:cifed
فرنسي ترجمة:adaptée au format CIF(déformation de l'acronyme)
تم إدخاله من قبل:Gayle Wallimann
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

10:04 May 6, 2002Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى فرنسي [للمحترفين]
Tech/Engineering - الأنظمة والتطبيقات والمنتجات / SAP
أنجليزي مصطلح أو جملة: cifed
not cifed for the test ( only adapted in R/3 and APO

Tradeo
فرنسا
Local time: 09:24
non adaptée au format CIF
شرح:
CIF = Core Interface Function dans le contexte SAP (voir par exemple acronymfinder.com), "CIFed" est alors un abus de langage pour "adapté à CIF"
Suivant le contexte, pourrait aussi être "non appelée ou interfacée selon l'interface CIF"

voir page 23 de la référence ci-dessou décrivant précisément l'interface du module AP0-CIF
استجابة مختارة من:

Didier Fourcot
فرنسا
Local time: 09:24
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Merci.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـفرنسي المقدمة
4 +5non adaptée au format CIFDidier Fourcot
4Why is this here? I saw it in your job offer posted on proz.
Gayle Wallimann


  

الإجابات

16 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +5
non adaptée au format CIF


شرح:
CIF = Core Interface Function dans le contexte SAP (voir par exemple acronymfinder.com), "CIFed" est alors un abus de langage pour "adapté à CIF"
Suivant le contexte, pourrait aussi être "non appelée ou interfacée selon l'interface CIF"

voir page 23 de la référence ci-dessou décrivant précisément l'interface du module AP0-CIF


    مرجع: http://www.sap.com/solutions/r3/pdf/50019667.pdf
Didier Fourcot
فرنسا
Local time: 09:24
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: فرنسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Merci.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق fcl
5 دقائق

موافق Lise Boismenu: Tout à fait.
9 دقائق

موافق Ellie Lormans: Tout à fait d'accord.
29 دقائق

موافق Dominique Marcelle
1 ساعة

موافق eolmedo: bravo
1 ساعة
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Why is this here? I saw it in your job offer posted on proz.


شرح:
This is confusing to find you asking this here, and having it written in the job offer also. There was a mistake in the job offer too. "Putted back" just isn't correct. "Put" is an irregular verb.
See proZ job post n° 21575

Gayle Wallimann
فرنسا
Local time: 09:24
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز