Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: backed by

ألماني translation: wir bauen auf die ersten Adressen in der Industrie






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:backed by the best names in the business
ألماني ترجمة:wir bauen auf die ersten Adressen in der Industrie
تم إدخاله من قبل:Nicole Schnell
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

11:03 May 9, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى ألماني [للمحترفين]
Marketing - الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة
أنجليزي مصطلح أو جملة: backed by
Actually I need a good idea for the entire phrase fast.

Backed By The Best Name In The Business

I am proofing a text where this has been translated literally as: Unterstützt vom besten Namen der Branche

which in my opinion doesn't cut it.

Essentially they are trying to say that their brand is the best, most known name and hence the product has to be good.

Any quick ideas? Thanks
margarete
الولايات المتحدة
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
margarete: 11:12 May 9, 2007: Es ist ein einzelner Satz, der irgendwo quer auf der Brochure steht. Es muss also allein stehen können
margarete: 11:13 May 9, 2007: Oups, es geht um Speicherkarten für Digitalkameras
Caro Giese: 11:19 May 9, 2007: Heißt das, die Firma selbst hat den besten Namen in der Branche, oder hat ein anderes Unternehmen (das z.B. die Komponenten dieses Herstellers verwendet) den besten Namen?
margarete: 11:24 May 9, 2007: Genau weiß ich das natürlich nicht, weil es wie gesagt ein einzelner Satz ist, aber meinem Gefühl nach ist der Hersteller selbst der beste Name in der Branche
Nadine Kahn: 11:28 May 9, 2007: Das wär auch meine Frage gewesen... wenn ein anderes Unternehmen "dahintersteht", käme eventuell "bevorzugt von..." im Sinne "mit Rückendeckung von..." in Frage. Aber auch hier wieder stark kontextabhängig.

wir bauen auf die ersten Adressen in der Industrie
شرح:
Ob Industrie passt, kann ich ohne Kontext nicht sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-05-09 11:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

Die erste Adresse. Kein Plural, sorry.
استجابة مختارة من:

Nicole Schnell
الولايات المتحدة
Local time: 20:37
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Selected automatically based on peer agreement.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـألماني المقدمة
3 +2wir bauen auf die ersten Adressen in der Industrie
Nicole Schnell
3 +1Ein Qualitätsprodukt...
Jule Eitel
3 +1s.u.
Hans G. Liepert
4Rückendeckung
Ute Kopf
3 +1Verlassen Sie sich auf..., und:
Klaus Herrmann
3Vertrauen Sie den Besten
Caro Giese
2vom Spitzenreiter o.ä.xxxFrancis Lee


  

الإجابات

6 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
s.u.


شرح:
Wir stehen mit unserem Namen dahinter
Weil unser Name darauf steht
Dafür stehen wir mit unserem Namen
Dafür bürgen wir mit unserem Namen

Allerdings stark vom Kontext abhängig




Hans G. Liepert
سويسرا
Local time: 05:37
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 50

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق BrigitteHilgner: "Dahinter stehen wir ..." erinnert mich an Hipp-Babynahrung, Version 1 kam mir auch gerade in den Sinn, mein Favorit it Option 4. // Was bekomme ich, wenn ich Hipp keinen anonymen Hinweis schicke? ;-) // So mit Plutonium und allem?
22 دقائق
  -> Wenn Du glaubst, Du könntest mich jetzt mit Abmahnungen überziehen ... ;0) // Ich lade Dich nach Russland ein und wir reden dort nochmals über die Sache ;0)
Login to enter a peer comment (or grade)


7 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
Verlassen Sie sich auf..., und:


شرح:
Definitiv kein Kandidat für eine wörtliche Übersetzung. So in den freien Raum gesprochen:
Dahinter steht der Marktführer/Branchenprimus/das führende Unternehmen der Branche


Klaus Herrmann
ألمانيا
Local time: 05:37
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 60

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق MMUlr: Ich finde die Wendung "Dahinter steht ..." o.ä. am besten. (wenn es sich um eine Art Banderole handeln würde, auch "Dahinter steckt ..")
3 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


8 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
wir bauen auf die ersten Adressen in der Industrie


شرح:
Ob Industrie passt, kann ich ohne Kontext nicht sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-05-09 11:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

Die erste Adresse. Kein Plural, sorry.

Nicole Schnell
الولايات المتحدة
Local time: 20:37
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 97
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Selected automatically based on peer agreement.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق xxxFrancis Lee: Ein guter Vorschlag - und zwar einer, der meinen Vorschlägen überhaupt nicht ähnelt!
20 دقائق
  -> Yayy! Thanks, Frank - see you in Berlin. :-)

موافق Doreen Schäfer: Passt super zu dem "backed up"
1 ساعة
  -> Danke, Doreen! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


13 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vertrauen Sie den Besten


شرح:
oder
Vertrauen Sie unserer Erfahrung
Unsere Erfahrung - Ihr Vorteil


Caro Giese
ألمانيا
Local time: 05:37
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


15 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vom Spitzenreiter o.ä.


شرح:
Es kommt natürlich auch auf die Branche an! ;-)

- Vom unschlagbaren/anerkannten Marktführer
- Spitzenprodukte vom Spitzenreiter der Branche
- Spitzenprodukte mit einem Spitzenruf
- Und darauf ist Verlass
- Dahinter (steht ein) immer eine einzigartige Marke ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-05-09 11:21:13 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmm ... guess I was even slower than usual, 'cos there were zero answers when I started my entry!

xxxFrancis Lee
ألمانيا
Local time: 05:37
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 101
Login to enter a peer comment (or grade)


26 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rückendeckung


شرح:
Zum Wortstamm "back" oder "backed" passen Deckung bzw. Rückendeckung ganz sicher; Frage ist, ob man's im Kontext verwenden kann.

مثال على جملة (جمل):
  • mit Rückendeckung durch/von
Ute Kopf
ألمانيا
Local time: 05:37
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
محايد xxxFrancis Lee: Ein Spitzenprodukt bedürfe höchstens Unterstützung aber keiner Rückendeckung, oder?
13 دقائق
Login to enter a peer comment (or grade)


10 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
Ein Qualitätsprodukt...


شرح:
Ein schneller Vorschlag:
"Ein Qualitätsprodukt von einem der namhaftesten Hersteller der Branche"
oder
"Ein Qualitätsprodukt des Branchenführers" (falls "best name" dies andeuten soll)

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2007-05-09 11:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

oder: Qualität vom Branchenführer

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2007-05-09 11:37:43 GMT)
--------------------------------------------------

Falls es doch nicht der Hersteller selbst ist:

Vom Branchenführer/Spitzenreiter der Branche empfohlen!
(Wie bei den Waschmitteln...)



Jule Eitel
ألمانيا
Local time: 05:38
اللغة الأصلية هي: ألماني

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق xxxFrancis Lee: Habe erst jetzt deine Frage verstanden! Im Falle eines Fremdherstellers würde ich eventuell auch "empfohlen von" vorschlagen.
32 دقائق
  -> Thanks Francis, it's hard without context... hope to see you on Friday 18th :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز