Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: chick flicks

ألماني translation: Mädchenfilme






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:chick flicks
ألماني ترجمة:Mädchenfilme
تم إدخاله من قبل:Asaphina
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

10:13 Dec 20, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى ألماني [للمحترفين]
Art/Literary - السينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما / relationships
أنجليزي مصطلح أو جملة: chick flicks
He'll watch chick flicks like Bridget Jones with you.
Asaphina
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Hans G. Liepert: 11:36 Dec 20, 2005: @ Francis Lee: Also wenn 'chick' der normale Begriff in den USA für eine Frau ist, spreche ich offenbar immer mit den verkehrten Amerikanern. -
xxxFrancis Lee: 11:47 Dec 20, 2005: @ Hans. Habe ich ja gar nicht behauptet: es geht um "chick flicks", ein etwas vage definiertes "Genre", das z.B. auch "Thelma & Louise" einschliesst. Gut: "chick" ist nicht der normale Begriff, ein Schimpfwort aber auch nicht. -

Mädchenfilme
شرح:
So sagen meine männlichen Freunde dazu.
"Also, ist schon ein Mädchenfilm, aber..."

Und Beck's Gold ist in ihrem Sprachgebrauch "Mädchenbier".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 37 mins (2005-12-20 16:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

Und ich sag's übrigens auch. Der Begriff ist m.E. wenig wertend. (Das musste ich jetzt noch schnell hinzufügen, nachdem ich die ganze Diskussion nachgelesen habe, die andere Antworten ausgelöst haben.)
استجابة مختارة من:

Carla Schaudt
ألمانيا
Local time: 17:45
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Danke, klingt zumindest nicht schlecht.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـألماني المقدمة
4 +6Weiberfilme, Frauenfilme
Katrin Lueke
4 +3WeiberfilmexxxIanW
3 +3Frauenkitsch- Filme
Nicole Schnell
4 +1Schnulzen / emotionale Filme / Mädelsfilme
Anne Spitzmueller
4Mädchenfilme
Carla Schaudt


  

الإجابات

3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
Weiberfilme


شرح:
Das heißt Filme für Frauen.

xxxIanW
ألمانيا
Local time: 17:45
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Christian
0 دقيقة

محايد Nicole Schnell: Ha! Macho! (This is a friendly comment close to agree) Macho! Macho!/Welches Weib gibt schon zu, dass Männer auch mal Recht behalten können, wenn nicht nach Adam Riese oder Zufallsprinzip. Oder Murphy's Law. :-))))
11 دقائق
  -> Genauso macho wie das Deutsche ... typisch weibliche Reaktion :-)

موافق Hans G. Liepert: trifft exakt das Original (als ob das nicht machohaft wäre - der Ausdruck ist natürlich nicht für Gutmenschen und Frauenversteher geschrieben)
1 ساعة

موافق xxxFrancis Lee: I think I'll leave it to the ladies to have the final say on this one / Change to Agree because, of course, women certainly do say this as well, as they would "chick flick"
1 ساعة
Login to enter a peer comment (or grade)


3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +6
Weiberfilme, Frauenfilme


شرح:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-12-20 10:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

have a look here, that's a nice table (chick flick versus macho movie):

http://members.aol.com/KShaskan/chickflick.html

Katrin Lueke
ألمانيا
Local time: 17:45
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Christian: Weiberfilme (Frauenfilme klingt hier viel zu positiv.)//Ob Frauenfilm oder Weiberfilm hängt natürlich auch vom AT ab; ist dieser umgangspr., dann Weiberfilm; ist er "neutral" oder gar wissenschaftl., dann doch eher Frauenfilm. It depends...
1 دقيقة
  -> danke, Christian! - naja, kommt auf den Kontext an...

موافق Anne Spitzmueller: wie Christian schon sagt, man sollte es vom Kontext abhängig machen, ob abfällig oder nicht, das kommt drauf an, wer hier in welcher Situation von Weiberfilmen spricht, finde ich
3 دقائق
  -> danke, Anne! - aber ich sag auch manchmal "lass uns mal wieder einen richtigen Weiberfilm anschauen", wenn ich die Nase voll hab von Star Wars, ohne es abfällig zu meinen... ;-)

موافق Sabine Schlottky: Frauenfilm bitteschön!
5 دقائق
  -> danke, Sabine!

موافق xxxFrancis Lee: Frauenfilm ist m.E. schon der gängige Begriff; "chick flick" is not necessarily abwertend
1 ساعة
  -> danke, Francis! - "Weiberfilm" ist m.M. nach aber auch not necessarily abwertend ;-) siehe meine Antwort auf Annes "agree"

محايد xxxIanW: Just for the record, I don't agree with Frank that the term chick flick is not necessarily "abwertend"
1 ساعة

موافق Hans G. Liepert: Weiberfdilm natürlich (Bridget Jones in einem 'neutralen' oder wissenschaftlichen Film? Wo läuft der?)
1 ساعة
  -> ;-) danke, Hans!

موافق Alexandra Collins: Weiberfilme, ich treff' mich mit meinen Freundinnen ja auch zum Weibertratsch
2 ساعات
  -> danke, Alexandra! - Genau, ich finde auch nichts dabei, Freundinnen zu einem "Weiberabend" einzuladen...
Login to enter a peer comment (or grade)


10 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
Schnulzen / emotionale Filme / Mädelsfilme


شرح:
noch ein paar Vorschläge

Anne Spitzmueller
نيوزيلندا
Local time: 05:45
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Olga Dmitrieva: Schnulzen ist gut! Sagt mein Freund immer... ;)
2 ساعات
  -> Danke, Olga!
Login to enter a peer comment (or grade)


12 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
Frauenkitsch- Filme


شرح:
Oder Frauen-Kitschfilme

Ich mag den Ausdruck "Weiber" nicht so sehr...

Nicole Schnell
الولايات المتحدة
Local time: 08:45
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 16

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق  Christian: Frauenkitschfilme ist auch gut.
2 دقائق
  -> Gentleman! I thought you guys were extinct... Thanks, Christian!

موافق Sabine Griebler: gefällt mir am besten
29 دقائق
  -> Thank you, griebler!

محايد xxxFrancis Lee: I personally find nothing kitschy about the Bridget Jones movies (nowt wrong with a bit of romance, surely?) / http://en.wikipedia.org/wiki/Chick_flick OK, calling Thelma&Louise a chick flick does belittle its quality, but still ...
1 ساعة
  -> Hey, I love those movies. That's why I did't like the classification "Weiber"/Thelma&Louise=chick flick?????

محايد Katrin Lueke: "Kitsch" geht mir zu sehr in Richtung Rosamunde-Pilcher-Verfilmungen... "Bridget Jones" ist m.M. nach kein kitschiger Film
1 ساعة
  -> Absolutely not. But better than "Weiber". I hope you can come up with a better solution. Not TOOO convinced with mine...

محايد Hans G. Liepert: vor lauter political correctness brecht ihr euch noch weiss Gott (darf man das noch sagen?) was ab ;o) / Rauchen? Und Deine Kinder schlägst Du natürlich auch!
1 ساعة
  -> Aaah! I wish the KudoZ rules would allow me to vent out my opinion about P.C. : %#!!XX*?@.... while I light another cigarette./Schlimmer. Wie alle Immigranten mit Akzent. Oh, Amerika...

موافق Ian M-H: Frauenkitschfilme // No further comment ;-)
1 ساعة
  -> Thank you, Ian. Looks like I opened a can of worms here..
Login to enter a peer comment (or grade)


6 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mädchenfilme


شرح:
So sagen meine männlichen Freunde dazu.
"Also, ist schon ein Mädchenfilm, aber..."

Und Beck's Gold ist in ihrem Sprachgebrauch "Mädchenbier".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 37 mins (2005-12-20 16:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

Und ich sag's übrigens auch. Der Begriff ist m.E. wenig wertend. (Das musste ich jetzt noch schnell hinzufügen, nachdem ich die ganze Diskussion nachgelesen habe, die andere Antworten ausgelöst haben.)

Carla Schaudt
ألمانيا
Local time: 17:45
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Danke, klingt zumindest nicht schlecht.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (2): xxxFrancis Lee, Christian


العودة إلى قائمة كودوز