Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: data volume

ألماني translation: Datenbestand






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:data volume
ألماني ترجمة:Datenbestand
تم إدخاله من قبل:Aniello Scognamiglio
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

10:25 Sep 29, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى ألماني [للمحترفين]
Tech/Engineering - الحاسوب: مكوناته
أنجليزي مصطلح أو جملة: data volume
A full backup of the Windows system OS and data volumes are required before starting the upgrade process.

Datenlaufwerk oder einfach Datenträger?
Alexandra Bühler
ألمانيا
Local time: 17:47
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Aniello Scognamiglio: 10:29 Sep 29, 2005: Sind nicht einfach die Daten gemeint? Kannst du den Satz davor/danach zur Verfügung stellen? -
Alexandra Bühler: 10:31 Sep 29, 2005: Davor: - HP Windows Full-Featured MPIO Device Specific Module (DSM) requires two separate HBA Fibre Channel paths for its multi-pathing component to function. Danach: HP is not responsible for any data loss incurred during the upgrade process.
Harry Borsje: 12:27 Sep 29, 2005: of course 'all data' is meant, however, the author thought it relevant to state that a backup has to be made of all (logical) drives of the system (e.g. to avoid clients from thinking only the *user* data is meant) -
Alexandra Bühler: 13:11 Sep 29, 2005: Um alles abzudecken, könnte man doch auch sagen: - Daten auf allen Datenträgern, oder ist das too much?
Aniello Scognamiglio: 13:18 Sep 29, 2005: Ich frage mich eben nur, wo das (ALLE Datenträger) steht. -
Harry Borsje: 13:36 Sep 29, 2005: @Aniello: 'all' is implicitly included in the statement (as you yourself applied to your answer); what other volumes could a computer have besides system/OS and data? It's not nice to confuse Alexandra ;-) -
Harry Borsje: 13:52 Sep 29, 2005: OK, final comment: "Das Backup als ursprüngliche Form der Datensicherung speichert entweder alle Dateien oder ganze Volumes von Servern (Full Backup), ..." (Google nach netigator+full-backup) (BTW what do the MS glossaries say?) -

Daten / Datenbestand / Datenvolumina
شرح:
"data loss" im Nebensatz deutet darauf hin.

Vor dem Upgrade sind alle Daten zu sichern, für Datenverlust wird keine Haftung übernommen.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2005-10-13 07:38:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke an alle!
استجابة مختارة من:

Aniello Scognamiglio
ألمانيا
Local time: 17:47
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Selected automatically based on peer agreement.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـألماني المقدمة
3 +10Daten / Datenbestand / Datenvolumina
Aniello Scognamiglio
3 +2Daten
NickWatson
4 +1System-Datenträger und alle weiteren Datentäger
muttersprachler
4DatenlaufwerkeSearlait


  

الإجابات

3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Datenlaufwerke


شرح:
Vorm Upgrade muss ein Back-up erstellt werden, damit die DAten nicht verloren gehen

Searlait
أسبانيا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: فرنسي
Login to enter a peer comment (or grade)


39 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
System-Datenträger und alle weiteren Datentäger


شرح:
Ich lese das als:
Windows system OS volume and data volumes.

Also -wenn man es genau nimmt- den System-Datenträger und die Daten-Datenträger. In aller Regel werden die Datenträger Festplatten (bzw. Partitionen auf Festplatten) sein. Aber das Wort Volume ist etwas allgemeiner und würde auch Datenträger wie z.B. einen USB-Stick oder ein Bandlaufwerk abdecken.

Das Wort "Daten-Datenträger" wäre die korrekte Übersetzung, aber der Klang ist fürchterlich. Deshalb schlage die Umschreibung vor.

muttersprachler
ألمانيا
Local time: 17:47
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 24

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Aniello Scognamiglio: So kann man es auch "lesen", aber ist der Endeffekt nicht derselbe? BS und Daten(bestände) sind zu sichern. Genau genommen sind nicht die Datenträger, sondern das BS und die Daten zu sichern:-)
6 دقائق
  -> Hast völlig recht Aniello. Ich wollte nur mal sehen, ob man das "volume" so rüberbringen kann, daß nicht ein "Laufwerk" daraus wird.
Login to enter a peer comment (or grade)


9 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
Daten


شرح:
würde glaube ich eher passen in diesem Zusammenhang

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2005-09-29 13:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

Wie wäre es mit: "alle Daten"

NickWatson
ألمانيا
Local time: 17:47
اللغة الأصلية هي: أنجليزي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق LegalTrans_
14 دقائق

موافق Aniello Scognamiglio
36 دقائق
Login to enter a peer comment (or grade)


13 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +10
data volumes
Daten / Datenbestand / Datenvolumina


شرح:
"data loss" im Nebensatz deutet darauf hin.

Vor dem Upgrade sind alle Daten zu sichern, für Datenverlust wird keine Haftung übernommen.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2005-10-13 07:38:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke an alle!

Aniello Scognamiglio
ألمانيا
Local time: 17:47
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 33
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Selected automatically based on peer agreement.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Angela Breitsameter de Téllez: Datenbestand scheint mir das Beste zu sein.
9 دقائق

موافق LegalTrans_: Daten
11 دقائق

موافق Marion Hallouet: Daten/Datenbestand
21 دقائق

موافق BrigitteHilgner: "Datenbestand" klingt sehr gut, "Daten" alleine genügt auch.
25 دقائق

موافق Martin Urban: Datenbestand
35 دقائق

موافق Geneviève von Levetzow
39 دقائق

موافق Kathi Stock
41 دقائق

موافق ahartje
1 ساعة

موافق Nicole Schnell
11 ساعات

موافق Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA: Datenbestand
2 أيام1 ساعة
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز