ترجمة أنجليزي إلى ألماني [للمحترفين] Bus/Financial - الموارد البشرية / Restructuration
أنجليزي مصطلح أو جملة: redundancy
Es geht um den Verkauf von einzelnen Geschäftsbereichen und die damit zusammen hängende Umstruktierung und personelle Veränderung.
Einige Mitarbeiter werden von dem neuen Unternehmen übernommen, bei anderen heißt es:
Select roles have been impacted by reason of redundancy and other in-scope employees are at risk of redundancy.
Letztere müssen um ihre Entlassung fürchten, aber was ist mit den Führungspositionen - wie ist das "impacted by reason of redundancy" hier zu verstehen? Sind sie überflüssig, da man einzelne Stellen theoretisch doppelt besetzen könnte?
شرح: Das ist wohl im Prinzip gemeint, wobei ich den (im Englischen nicht sonderlich elegant formulierten) Satz wahrscheinlich etwas umstrukturieren würde (irgend was mit "überflüssig werden" o.ä.).
ntext الولايات المتحدة Local time: 03:04 متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: أنجليزي, ألماني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 52
شرح: Als erstes denkt man natürlich doppelt besetzte Stellen. - Aber redundancy hat neben Redundanz und Überflüssigkeit auch die Bedeutung von sowohl "Arbeitslosigkeit" als auch "Freisetzung" (von Arbeitskräften), vor allem im britischen Englisch. Von der gegebenen Textprobe allein kann ich aber nicht sagen, ob das hier gemeint ist.