أنجليزي: picnic (play on words)ألماني translation: Hinein ins Picknickvergnügen KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | enjoy the day as you would enjoy a picnic (play on words) | | ألماني ترجمة: | Hinein ins Picknickvergnügen | | تم إدخاله من قبل: | Johanna Timm, PhD |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى ألماني [للمحترفين] الدين / buddhism | | أنجليزي مصطلح أو جملة: picnic (play on words) | Es wird eine Geschichte erzählt von einem Lehrer, der mit seinen Schülern ein Picknick veranstalten wollte, aber immer so viel zu arbeiten hatte, dass es nie dazu kam. Quintessenz: Carpe diem! Dann kommt folgende Passage:
If you suffer during walking, sitting, or eating, then you are not practicing correctly. It is a picnic - you should be able to enjoy every moment.
Wir haben also die Anknüpfung an die Picknick-Geschichte und andererseits den Gegensatz zu "no picnic" - also ein Kinderspiel! U.U. könnte ich natürlich auch in der Geschichte das Picknick durch einen Ausflug zum Spielen ersetzen und Kinderspiel nehmen, aber das wäre vielleicht etwas zu weit weg vom Original. Ich bin gespannt auf Eure Vorschläge |
| | ملاحظة(ات) إلى/من السائلRenate FitzRoy (asker): 21:16 Mar 17, 2005: Nee, Jonathan, ich bin mir ganz sicher, dass einerseits ein Rückverweis zur Geschichte beabsichtigt ist und andererseits die Leichtigkeit und das Spielerische betont werden sollen. Mein erster Versuch war: Hinein ins Picknick-Vergnügen! Jonathan MacKerron: 21:25 Mar 17, 2005: Based on the passage you've provided it sounds like you are reading more into the text than is implied. Even if there is a "hidden pun", the whole point is that is should remain hidden, i.e. translate the words and let the reader interpret them. - Jonathan MacKerron: 21:35 Mar 17, 2005: Renate, can you please explain what "suffer" alludes to here? - Renate FitzRoy (asker): 22:57 Mar 17, 2005: Ich hätte noch hinzufügen sollen, dass zwischen der Geschichte und den Schlusssätzen ein ganzes Kapitel liegt, in dem erläutert wird, wie man Ruhe und Frieden findet,indem man alle Tätigkeiten konzentriert und achtsam verrichtet. Wem das nicht gelingt, der denkt beim Teetrinken beispielsweise an den nächsten Abgabetermin, der unbarmherzig näher rückt. Das ist mit "suffer" gemeint. Jetzt überschlafe ich erst einmal die Geschichte - ich hoffe, ich werde achtsam schlafen, ohne darüber nachzudenken, und dann sehen wir weiter!
|
|
| | Bleib bei "es ist ein Kinderspiel" | شرح: Zuerst denke ich, dass es tatsächlich eine Beziehung gibt zwischen picnic und Picknick wie dargelegt, und dass da tatsächlich ein "pun" ist.
Zweitens glaube ich wenn ich mich in den Satzsinn einfühle, und nach dem ich alle möglichen Vorschläge erwogen und wieder verworfen habe, dass "Kinderspiel" tatsächlich die beste Übersetzung darstellt. Sch.. was auf das picnic als Picknick, hier ist eindeutig gemeint, dass etwas unbeschwert und leicht gehen sollte (it's a picnic)... aber irgendwo in einigen Hinterhauptzellen rumort irgendwo noch eine Idee, dass es doch noch eine elegantere Möglichkeit gibt... Vielleicht fällt sie dir ja gerade jetzt im Schlaf ein! Möglicherweise hat es etwas mit traumwandlerischer Sicherheit zu tun??
Wer weiß! |
| استجابة مختارة من: Elimar Orlopp ألمانيا
| ملاحظة من السائل إلى المجيبIch habe mich entschlossen bei "Hinein ins Picknick-Vergnügen" zu bleiben und mir den Rest des Satzes zu schenken, der meiner Meinung nach nur abschwächend wirken würde. Mit den ganzen Textimplikationen des "achtsamen Essens" usw. musste auch das Picknick wörtlich drinbleiben. 2 نقطة كودوز تم منØÙ‡Ø§ لهذه الإجابة |
|
35 دقائق درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +2 |
| Spaziergang
شرح: Vielleicht kommst du damit weiter. Man kann sagen, dass etwas (wie) ein Spaziergang ist, wenn es einem sehr leicht fällt.
| |
6 دقائق درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +4 |
| no play on words
شرح: simply a reference to a picnic, i.e. a pleasant thing to experience
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-03-17 21:12:27 GMT) --------------------------------------------------
a picnic is a happy social event with copious amounts of food and drink, for this reason it is often used to represent the positive aspect of life
-------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2005-03-17 21:41:00 GMT) --------------------------------------------------
Kinderspiel??
| |
|
|
| |