Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: end-on-end

ألماني translation: ?? end-on-end ??






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:end-on-end
ألماني ترجمة:?? end-on-end ??
تم إدخاله من قبل:Dan McCrosky
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

05:35 Nov 29, 2001Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى ألماني [للمحترفين]
Marketing - بيع التجزئة / retail
أنجليزي مصطلح أو جملة: end-on-end
From the course notes of a sales seminar:
"upselling = taking the opportunity to move the customer towards buying a more expensive product, for example a Sea Island shirt as apposed to an End-on-End.
Ute Wietfeld
المملكة المتحدة
Local time: 22:53
No direct translation, only background info
شرح:
No direct translation, only background info.

"End-on-End" is a medium-price shirt material:

"End on end has the same properties as poplin, the only difference is that end on end features lighter colored weft threads running in a horizontal direction on the shirt, giving it a subtle two-tone effect."

http://www.shirt-press.co.uk/cloths.html

as used by Calvin Klein or Van Heusen

http://wpi2001.com/mens_end_on_end.html

http://www.wonderstores.com/VanHeusenEndonEndDressShirts.htm...

"What is fashionable here at the moment are the colors: deep, intense French blues predominate, with "shockingly strong earth tones" in an abundant variety of fabrics from end-on-ends and chambrays to silky Egyptian broadcloths and sea islands."

http://www.cigaraficionado.com/Cigar/Aficionado/goodlife/fw1...

I cannot find a German term for "End-on-End" but it is used like a proper noun so if nobody can come up with a German translation, perhaps you can leave it untranslated.

"Sea Island" cotton is a much higher-price shirt material, used by exclusive shirtmakers like Spencer Milne in England.

http://www.spencermilne.co.uk/

"Spencer Milne, Makers of fine English shirts cut and made in our London factory. Handmade in England."

HTH

Dan
استجابة مختارة من:

Dan McCrosky
ألمانيا
Local time: 23:53
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Dan, many thanks -- that's really most helpful!
Regards, Ute
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـألماني المقدمة
1No direct translation, only background info
Dan McCrosky


  

الإجابات

2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
No direct translation, only background info


شرح:
No direct translation, only background info.

"End-on-End" is a medium-price shirt material:

"End on end has the same properties as poplin, the only difference is that end on end features lighter colored weft threads running in a horizontal direction on the shirt, giving it a subtle two-tone effect."

http://www.shirt-press.co.uk/cloths.html

as used by Calvin Klein or Van Heusen

http://wpi2001.com/mens_end_on_end.html

http://www.wonderstores.com/VanHeusenEndonEndDressShirts.htm...

"What is fashionable here at the moment are the colors: deep, intense French blues predominate, with "shockingly strong earth tones" in an abundant variety of fabrics from end-on-ends and chambrays to silky Egyptian broadcloths and sea islands."

http://www.cigaraficionado.com/Cigar/Aficionado/goodlife/fw1...

I cannot find a German term for "End-on-End" but it is used like a proper noun so if nobody can come up with a German translation, perhaps you can leave it untranslated.

"Sea Island" cotton is a much higher-price shirt material, used by exclusive shirtmakers like Spencer Milne in England.

http://www.spencermilne.co.uk/

"Spencer Milne, Makers of fine English shirts cut and made in our London factory. Handmade in England."

HTH

Dan


Dan McCrosky
ألمانيا
Local time: 23:53
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Dan, many thanks -- that's really most helpful!
Regards, Ute
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز