Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: the call

ألماني translation: Geschrei, Kommandogebrüll, Schlachtruf



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:call
ألماني ترجمة:Geschrei, Kommandogebrüll, Schlachtruf
تم إدخاله من قبل:VeronikaNeuhold
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

21:35 Oct 13, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى ألماني [للمحترفين]
السفن، الإبحار، الملاحة البحرية / Surfboating/Brandungsbootrudern
أنجليزي مصطلح أو جملة: the call
Was könnte "call" in den folgenden Kommentaren bedeuten? (Ich tippe auf "Geschrei".)

1) Dieser Kommentar bezieht sich auf den Zieleinlauf der Führenden:

"They are flying! The boys from Avoca Beach, on the central coast of New South Wales, ***ease off the call***. Their hard work is definitely rewarded and it ends up a jog to the pole to win the first semi final."

2) Diese Kommentare werden nach dem Start abgegeben:

"Up to the cans the first time, and they will turn hard right around the can. Here they go. First run of three hundred metres completed."

"***Restart the call*** it’s exactly that."

siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Surfboat
VeronikaNeuhold
النمسا
Local time: 23:50
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Ingeborg Gowans: 21:42 Oct 13, 2007: it seems it refers to the people in the stands cheering ; so your idea of "Geschrei" is going in the right direction.. only I wouldn't necessarily use it here; more in the sense of "anfeuern"?
Ingeborg Gowans: 21:53 Oct 13, 2007: I just had an idea: could it be "Signal" das beim Start gegeben wird? Accoding to leo this is also a possibility.. sorry not to have a definite answer
hazmatgerman: 12:58 Oct 14, 2007: Eine Möglichkeit für 2): lt. Dluhy "call for water/hail for rom to tack: Anruf um Raum zum Wenden"? Zugegeben überhaupt nicht zu 1) passend. Gruß.
VeronikaNeuhold: 09:18 Oct 15, 2007: Danke für die Ideen. - Vielleicht kann man was mit "Kommandostimmen" basteln.
VeronikaNeuhold: 11:59 Oct 18, 2007: http://www.oceanthunder.com.au/ - Das ist DIE Website für Surfboat Rowing.
VeronikaNeuhold: 22:00 Oct 18, 2007: Ein interessanter Artikel über den Rudersport: - http://www.sportstiftung-nrw.de/elite/exposedownload/rudern.... – Mit "Geschrei" lag ich also nicht ganz falsch.

Schlachtruf
شرح:
Wäre das eine Möglichkeit?
استجابة مختارة من:

Regina Eichstaedter
إيطاليا
Local time: 23:50
ملاحظة من السائل إلى المجيب
"Schlachtruf" passt zwar nicht immer für "the call", ist aber auf jeden Fall eine Option für meine Textsorte.
2 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـألماني المقدمة
1Schlachtruf
Regina Eichstaedter


  

الإجابات

10 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Schlachtruf


شرح:
Wäre das eine Möglichkeit?

Regina Eichstaedter
إيطاليا
Local time: 23:50
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 2
ملاحظة من السائل إلى المجيب
"Schlachtruf" passt zwar nicht immer für "the call", ist aber auf jeden Fall eine Option für meine Textsorte.
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز