شرح: Da nicht genug Platz war, muß ich den ganzen Text hier unterbringen:
24th September 2002. 3 days to the official opening, and the bridge timber is delivered to Coed Maenarthur. Wil Roberts (standing in this picture) and his team are back from Ffestiniog with caravans and tents, and will be working all daylight hours to finish the job in time. http://www.users.globalnet.co.uk/~hills/pp/miners.htm
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2006-10-07 12:18:40 GMT) --------------------------------------------------
Nachdem ich die andere Frage zu crossing timber beantwortet und gesehen habe, daß brigde timber auch im Eisenbahnbau verwendet wird, möchte ich den Vorschlag in "Brückenschwellen" ändern.
Brückebalken wird laut Ernst WB der industriellen Technik mit "bride beam übersetzt". Ansonsten gibt es noch "bridge girder, bridge truss" (Brückenträger)
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2006-10-07 12:19:25 GMT) --------------------------------------------------
Tippfehlerkorrektur:
Brückenbalken wird laut Ernst WB der industriellen Technik mit "bridge beam übersetzt
Johannes Gleim ألمانيا Local time: 05:35 متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: ألماني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 32
ملاحظات إلى المجيب
السائل: Hallo, bin von einem Bekannten aufgeklärt worden, dass es doch einen Unterschied zwischen Brückenschwellen und -balken gibt... Trotzdem vielen Dank!