Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: airside facility

ألماني translation: Airside-Einrichtungen






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:airside facility
ألماني ترجمة:Airside-Einrichtungen
تم إدخاله من قبل:Christine Tochtermann
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

07:17 Jan 16, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى ألماني [للمحترفين]
Bus/Financial - النقل \ وسائط النقل \ الشحن / Airfreight
أنجليزي مصطلح أو جملة: airside facility
Es geht um Luftfracht:

XXX is the only Express company to have an airside facility

Vielen Dank im voraus!
Christine Tochtermann
المملكة المتحدة
Local time: 04:51
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
John Jory: 12:48 Jan 16, 2007: Flughäfen werde grob in Airside- bzw. Landside-Bereiche unterteilt. Was die Passagiere betrifft, ist der Airside-bereich alles hinter der Passkontrolle, z.B. der Duty-Free-Shop. Was die Luftfracht betrifft, dürfte es alles hinter dem Zollbereich sein.

Airside-Einrichtungen
شرح:
Sieht so aus, als würde der englische Begriff auch im Deutschen verwendet; anbei auch eine Erklärung zum Unterschied zwischen airside und landside:

Support facilities on the airside of the field include meteorology, fire and rescue, power and other utilities, aircraft maintenance, and airport maintenance. Landside facilities are the passenger and cargo terminals and the...

استجابة مختارة من:

Peter Hansch, PhD
الولايات المتحدة
Local time: 23:51
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Vielen Dank!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـألماني المقدمة
3 +2Airside-Einrichtungen
Peter Hansch, PhD
4luftseitige Gebäude/Einrichtungen
Gabriele Beckmann
4Airside-Terminalxxxtraintrans
3Einrichtung für Flugverkehr
Herbie
4 -1s. u.Marcus Geibel


  

الإجابات

16 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Airside-Terminal


شرح:
Please look at DHL, press release 2006 (Korea)


    مرجع: http://dpwn.de
xxxtraintrans
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
Login to enter a peer comment (or grade)


18 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
luftseitige Gebäude/Einrichtungen


شرح:
Airside Buildings = Luftseitige Gebäude (s. Link)

Je nachdem, was die "facilities" umfassen, müsste das entsprechende Wort (Gebäude, Einrichtungen, Anlagen usw.) gewählt werden.


    مرجع: http://www.ilr.tu-berlin.de/FF/forschung/sms/11%20Abb.%2030%...
Gabriele Beckmann
فرنسا
Local time: 05:51
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 11

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Ivo Lang: Klingt im Deutschen blöd und übersetzt, wird aber offensichtlich verwendet. Viele Belege.
1 ساعة

غير موافق John Jory: Google findet zwar einige Exoten, aber in der Branche wird Airside verwendet // Ein Glossar dient der Erläuterung, nicht unbedingt der Verwendung von Begriffen.
5 ساعات
  -> luftseitig/landseitig wird zu oft verwendet, als dass man von Exoten sprechen kann. (Fraport, Glossar Luftverkehr: Airside Operation = Luftseitiger Betrieb des Flughafens)
Login to enter a peer comment (or grade)


23 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
Airside-Einrichtungen


شرح:
Sieht so aus, als würde der englische Begriff auch im Deutschen verwendet; anbei auch eine Erklärung zum Unterschied zwischen airside und landside:

Support facilities on the airside of the field include meteorology, fire and rescue, power and other utilities, aircraft maintenance, and airport maintenance. Landside facilities are the passenger and cargo terminals and the...




    مرجع: http://www.britannica.com/eb/topic-11093/airside-facility
    مرجع: http://www.zrhwiki.ch/wiki/Airside_Center
Peter Hansch, PhD
الولايات المتحدة
Local time: 23:51
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Vielen Dank!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق John Jory: Einer meiner Kunden stellt Gepäckwagen für Flughäfen her und verwendet Airside und Landside.
4 ساعات
  -> Danke John

موافق Ingeborg Gowans
5 ساعات
  -> Danke Ingeborg
Login to enter a peer comment (or grade)


2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: -1
s. u.


شرح:
airside = Luftseite oder Vorfeld

also etwa: Einrichtungen (oder was eben passt) auf dem Vorfeld

Marcus Geibel
ألمانيا
Local time: 05:51
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
غير موافق John Jory: Siehe meine Anmerkung oben.
3 ساعات

محايد Gabriele Beckmann: auf dem Vorfeld klingt komisch, aber "vorfeldseitig" wird durchaus verwendet (http://www.apluscounts.com/Airport_Glossary_de_EN_V.html)
4 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einrichtung für Flugverkehr


شرح:
- Kann mir allerdings ehrlich gesagt nicht vorstellen, dass alle anderen sich auf Landtransporte beschränken -

Herbie
ألمانيا
Local time: 05:51
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز