أنجليزي: code of conductإيطالي translation: certificazione etica del prodotto/codice di condotta KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | code of conduct | | إيطالي ترجمة: | certificazione etica del prodotto/codice di condotta | | تم إدخاله من قبل: | sheila bovo |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين] البيئة وعلم البيئة | | أنجليزي مصطلح أو جملة: code of conduct | | anche questa formula si trova all'interno di una lista di requisiti di un prodotto... "codice di condotta" non credo sia corretto riferito ad un prodotto: voi avete suggerimenti? |
| | ملاحظة(ات) إلى/من السائلAdele Oliveri: 07:59 Feb 18, 2008: ciao sheila, le regole kudoz suggeriscono di attendere 24 ore prima di scegliere la domanda. così facendo si evita di trovarsi in situazioni come queste, dove ci sono dei "disagreement" che vengono fuori soltanto a posteriori e non possono essere discussi Adele Oliveri: 07:59 Feb 18, 2008: soprattutto in considerazione del fatto che il termine che hai messo a glossario potrebbe essere fuorviante per altri traduttori :-( sheila bovo: 07:05 Feb 19, 2008: grazie a tutti per avermi fatto notare che dovrei assegnare i punti dopo almeno 24 ore. Mi scuso per non aver dato il tempo agli altri di esprimere la propria opinione. Riguardo al glossario, ho inserito anche la risposta di Vittorio, spero possa essere una soluzione almeno parziale. Ritengo entrambe le risposte valide, dipende molto dal contesto ed ho considerato quella di Maria Rosa la più adatta al mio.
|
|
| | استجابة مختارة من:
Maria Rosa Fontana إيطاليا
| ملاحظة من السائل إلى المجيبbravissima, era proprio quello che cercavo! Grazie mille 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
2 دقائق درجة الثقة: موافقة الزملاء الصافي: +4 |
| codice di condotta
شرح: 130.000 Ghit
| |
|
| |