Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: corporate merger

إيطالي translation: fusione societaria






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:corporate merger
إيطالي ترجمة:fusione societaria
تم إدخاله من قبل:Moushira El-Mogy
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

17:35 Sep 9, 2004Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين]
Bus/Financial - الاستثمار \ السندات
أنجليزي مصطلح أو جملة: corporate merger
Securities regulation:

Distribution and trading in securities, regulation of take-over bids, corporate mergers, acquisitions and proxy solicitations.

Francesca Siotto
إيطاليا
fusione di società
شرح:
http://www.schlawien-naab.de/it/asp/schwerpunkte_detail_prin...
siegazione : http://www1.treuhaender.ch/04-98/Recht/11ihenry/11ihenry.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-09-09 17:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://64.233.167.104/search?q=cache:0PBnBky8mSgJ:www.archiv...

http://www.bpa.it/page.cfm?idx=245
استجابة مختارة من:

Moushira El-Mogy
كندا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
grazie.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
3 +6fusione di societàMoushira El-Mogy


  

الإجابات

9 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +6
fusione di società


شرح:
http://www.schlawien-naab.de/it/asp/schwerpunkte_detail_prin...
siegazione : http://www1.treuhaender.ch/04-98/Recht/11ihenry/11ihenry.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-09-09 17:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://64.233.167.104/search?q=cache:0PBnBky8mSgJ:www.archiv...

http://www.bpa.it/page.cfm?idx=245

Moushira El-Mogy
كندا
اللغة الأصلية هي: عربي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
grazie.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Giusi Pasi: fusioni societarie
25 دقائق
  -> grazie Giusi

موافق Chiara Santoriello
33 دقائق
  -> grazie Chiara

موافق Leonarda Coviello: Il Codeluppi propone, oltre a fusione di società, anche "incorporazione societaria". Ma io la vedo più come fusione che come incorporazione, che nel diritto comm.le italiano sono (o almeno lo erano) due "cose" diverse/distinte
3 ساعات
  -> grazie Leonarda

موافق verbis
5 ساعات
  -> grazie verbis

موافق Paola75: concordo. Sostituirei solo *di società* con *societaria*.
13 ساعات
  -> grazie Paola

موافق gmel117608
9 أيام
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز