Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: technology pain that needed to be addressed was one limited largely by capacity

إيطالي translation: la carenza tecnologica che doveva essere affrontata era essenzialmente quella di spazio






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة: technology pain that needed to be addressed was one limited largely by capacity
إيطالي ترجمة:la carenza tecnologica che doveva essere affrontata era essenzialmente quella di spazio
تم إدخاله من قبل:bistefano
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

12:25 Apr 7, 2004Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين]
Tech/Engineering - تكنولوجيا المعلومات / it
أنجليزي مصطلح أو جملة: technology pain that needed to be addressed was one limited largely by capacity
The Case for Utility Computing
Infrastructure is the historical resource drain. For years the technology pain that needed to be addressed was one limited largely by capacity. Entire companies and industries that specialize in storing large amounts of data began to emerge, along with more powerful servers, network connections, and faster client machines.
Cristina Giannetti
إيطاليا
la carenza tecnologica che doveva essere afrrontata era essenzialmente quella di spazio
شرح:
"technology pain" = (lit.) sofferenza tecnologica, cioè la carenza
che "fa soffrire" l'azienda (in senso figurato, anche nell'originale inglese, ovviamente)

was one = era del tipo / era quella

(prosegue:) quella di capacità / dovuta alla mancanza di spazio / causata dai limiti di capacità

Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-04-07 13:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

TYPO ! affrontata ! :-)
استجابة مختارة من:

bistefano
إيطاليا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
5 +1la carenza tecnologica che doveva essere afrrontata era essenzialmente quella di spaziobistefano


  

الإجابات

1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
la carenza tecnologica che doveva essere afrrontata era essenzialmente quella di spazio


شرح:
"technology pain" = (lit.) sofferenza tecnologica, cioè la carenza
che "fa soffrire" l'azienda (in senso figurato, anche nell'originale inglese, ovviamente)

was one = era del tipo / era quella

(prosegue:) quella di capacità / dovuta alla mancanza di spazio / causata dai limiti di capacità

Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-04-07 13:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

TYPO ! affrontata ! :-)

bistefano
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 52

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Alain Dellepiane
18 ساعات
  -> Grazie, Alain
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز