Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: front matter

إيطالي translation: premessa






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:front matter
إيطالي ترجمة:premessa
تم إدخاله من قبل:Simona Darò
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

13:58 Jan 12, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين]
الصحافة / Publishing term
أنجليزي مصطلح أو جملة: front matter
Al fondo della prima pagina di un articolo è riportata la scritta "see front matter". Qual è la traduzione migliore? Grazie!
Simona Darò
إيطاليا
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Maria Antonietta Ricagno: 14:30 Jan 12, 2007: ho chiesto lumi, forse potrebbe avere ragione Giuseppina e trattarsi dell'occhiello la cui definizione tecnica è quella parte posta dopo il titolo dell'articolo e prima del corpo dello stesso, solitamente racchiusa graficamente in un box. Può essere?
Maria Antonietta Ricagno: 11:49 Jan 13, 2007: ho trovato questa definizione di occhiello (http://www.piccoligiornalisti.it/glossario.htm#O)
Occhiello: Frase posta sopra il titolo che introduce l'articolo. Talvolta viene stampato in negativo, ossia in lettere bianche su fondo nero.

premessa
شرح:
o introduzione, prefazione

ciao Simona

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-01-12 14:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

beh, ti giro un paio di spiegazioni che ho trovato:

front matter = preliminares, prolegómeno
Def: En un libro, todas aquellas hojas con información que preceden al texto
Ex: The exploration aims to view table of contents terminology in the context of functions served by other representations of subject information, including Library of Congress subject headings, work title terminology, and author-contributed front matter.


front matter

Noun
1. written matter preceding the main text of a book
(synonym) prelims
(hypernym) matter
استجابة مختارة من:

Maria Antonietta Ricagno
إيطاليا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Susate tutti l'attesa, ma ho preferito consultarmi con il cliente. Grazie Maria Antonietta, premessa va benissimo.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
5premessa
Maria Antonietta Ricagno
5parte introduttiva (dell'articolo)
Marinela Sandoval
4cappello, occhiello, catenaccio?
Fiamma Lolli
3argomento
Valeria Faber
3occhiello
Giuseppina Manfredi


  

الإجابات

14 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
occhiello


شرح:
in tema di giornali mi viene in mente questo termine

Giuseppina Manfredi
إيطاليا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
Login to enter a peer comment (or grade)


6 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
premessa


شرح:
o introduzione, prefazione

ciao Simona

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-01-12 14:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

beh, ti giro un paio di spiegazioni che ho trovato:

front matter = preliminares, prolegómeno
Def: En un libro, todas aquellas hojas con información que preceden al texto
Ex: The exploration aims to view table of contents terminology in the context of functions served by other representations of subject information, including Library of Congress subject headings, work title terminology, and author-contributed front matter.


front matter

Noun
1. written matter preceding the main text of a book
(synonym) prelims
(hypernym) matter


Maria Antonietta Ricagno
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Susate tutti l'attesa, ma ho preferito consultarmi con il cliente. Grazie Maria Antonietta, premessa va benissimo.
ملاحظات إلى المجيب
السائل: Ciao cara, che piacere sentirti! Grazie per l'aiuto. Mi è venuto in mente che normalmente usano i termini foreword e preface per introduzione e prefazione. Secondo te front matter potrebbe tradursi con frontespizio?

السائل: Su Wikipedia ho trovato che il front matter sono tutte le pagine che precedono il testo vero e proprio di un libro, ovvero quelle che in italiano chiamiamo pagine romane (che includono sia l'introduzione sia la prefazione), ma come si può trasportare questo concetto da un libro a un articolo?

Login to enter a peer comment (or grade)


20 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
parte introduttiva (dell'articolo)


شرح:
Guardare la parte introduttiva (dell'articolo).

Marinela Sandoval
الولايات المتحدة
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: روماني
Login to enter a peer comment (or grade)


22 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
argomento


شرح:
ciò di cui si parlerà nell'articolo

Valeria Faber
إيطاليا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


49 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cappello, occhiello, catenaccio?


شرح:
[...] un articolo è composto da un titolo, un occhiello, un testo introduttivo (in termini giornalistici, cappello), del corpo del testo [...] D'altra parte "front matter" mi fa pensare all'argomento di prima pagina (front page), perciò tutto dipende da a che cosa si riferisca il testo quando dice "see front matter": vedi l'occhiello dell'argomento di apertura? Vedi il cappello dello stesso? Vedi il catenaccio? Vedi l'argomento tout court? Difficile decidere...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-12 15:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, la frase tra [...] è presa dal primo link, mentre nel secondo c'è un glossario che ora metterò su ProZ (se non c'è già)


    مرجع: http://www.spip.net/it_article2814.html
    مرجع: http://www.piccoligiornalisti.it/glossario.htm
Fiamma Lolli
إيطاليا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز