Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: excess

إيطالي translation: dispendio di energie/impego/risorse






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:excess
إيطالي ترجمة:dispendio di energie/impego/risorse
تم إدخاله من قبل:Valeria Faber
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

10:24 Mar 18, 2008Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين]
Art/Literary - الصحافة / sinonimi
أنجليزي مصطلح أو جملة: excess
Ciao.

Mi sto scervellando da due giorni e non ne vengo fuori... ora getto la spugna e vi passo la palla!

Non riesco a trovare una traduzione di excess che mi soddisfi, "sforzo" non lo posso usare, perché e già contenuto nella frase, e mi sono bloccata. :-(
HELP!

**Efficiency is the ability to get the job done well with the least amount of excess. Excess can take the form of time, which is money, or effort, which beyond the norm can wear negatively on all involved.**

TIA,
Valeria
Valeria Faber
إيطاليا
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Valeria Faber: 08:17 Mar 24, 2008: Grazie a tutti!

dispendio di energie
شرح:
un'altra soluzione.
استجابة مختارة من:

Letizia Merello
إيطاليا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
4 +7dispendio di energie
Letizia Merello
4 +3spreco
Monia Di Martino
4 +3impegno
Gian
4esagerazione
Sarah Cuminetti
3 +1faticaGabriele T
3 +1impiego di risorsemorby


  

الإجابات

11 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +7
dispendio di energie


شرح:
un'altra soluzione.

Letizia Merello
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظات إلى المجيب
السائل: mi pare la migliore...


تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Ale65
1 دقيقة
  -> grazie Ale65 :)

موافق Gianni Pastore: "minor dispendio di energie" è abbastanza standard
6 دقائق
  -> grazie Gianni :) (forse meglio "minimo?)

موافق Paola_P
10 دقائق
  -> Grazie Paola :)

موافق pataflo: o "dispendio" e basta, visto che poi specifica di tempo/denaro o energie :-)
2 ساعات
  -> grazie pataflo :)

موافق Barbara Salardi: concordo con la soluzione e anche con la proposta di pataflo... :)
4 ساعات
  -> grazie Barbara :)

موافق Sarah Cuminetti
4 ساعات
  -> Grazie Sara :)

موافق Serena Fermo
11 ساعات
  -> grazie Serena :)
Login to enter a peer comment (or grade)


6 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
impegno


شرح:
**

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2008-03-18 10:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

senza eccedere troppo

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2008-03-18 10:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

senza eccessivo impegno

Gian
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
ملاحظات إلى المجيب
السائل: effettivamente "impegno" è quello che ho messo nel testo


تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Monia Di Martino: Sì, buono.
9 دقائق

موافق Maria Luisa Dell'Orto: penso che un termine così generico sia la cosa migliore
26 دقائق

موافق Maria Rosa Fontana
31 دقائق
Login to enter a peer comment (or grade)


33 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
fatica


شرح:
"con la minima fatica" potrebbe essere passabile!

Gabriele T
المملكة المتحدة
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
ملاحظات إلى المجيب
السائل: :-)


تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Shogun83
3 ساعات
  -> grazie shogun!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
impiego di risorse


شرح:
.

morby
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
ملاحظات إلى المجيب
السائل: sì, anche questo può andare.:-)


تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق pataflo: anche. siano esse tempo, energie o quant'altro :-)
1 ساعة
  -> grazie pata :)
Login to enter a peer comment (or grade)


4 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esagerazione


شرح:
another option!

Sarah Cuminetti
إيطاليا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
ملاحظات إلى المجيب
السائل: grazie Sarah, ma in questo contesto non funziona... :-)

Login to enter a peer comment (or grade)


5 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
spreco


شرح:
Che ne dici?

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-03-18 10:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

Per effort usi "energie"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-03-19 08:17:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ci ho pensato anch'io Valeria, ma più che negativa mi sembrava un'espressione poco elegante.

Monia Di Martino
إيطاليا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظات إلى المجيب
السائل: ciao Monia, "sprechi" mi pare che assuma una connotazione negativa...


تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق texjax DDS PhD
1 ساعة
  -> Oh grazie Bruna e buona Pasqua!

موافق Mary Carroll Richer LaFlèche
2 ساعات
  -> Thank you Mary.

موافق Katiuscia Siddi: o anche "sprechi" nel contesto ;-)
5 ساعات
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز