Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: copyright royalties

إيطالي translation: royalties sui copyright






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:copyright royalties
إيطالي ترجمة:royalties sui copyright
تم إدخاله من قبل:doba
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

16:45 Oct 31, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين]
القانون: براءات الاختراع، العلامات التجارية، حقوق الملكية
أنجليزي مصطلح أو جملة: copyright royalties
E' il titolo di un paragrafo del contratto. Posto che:
"Il Copyright è essenzialmente un diritto di riproduzione, mentre il diritto di autore è definito come un diritto della persona e riguarda il creatore piuttosto che la cosa creata. Il diritto d’autore è al tempo stesso un diritto economico e un diritto morale, mentre il copyright può avere un carattere puramente economico",
come tradurre il titolo?
Manuela Cravotta
إيطاليا
royalties sui copyright
شرح:
vedi questo riscontro:

che dovrebbe garantire circa il pagamento delle royalties sui copyright). Dopo l'approvazione della criticatissima legge, il sito del Ministero è stato il ...
mediaeducation.blog.tiscali.it/na1465963/ - 52k -
استجابة مختارة من:

doba
المملكة المتحدة
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Ero incerta se tradurre "royalty" con diritti oppure no, alla fine per ragioni di uniformità con il resto del testo ho scelto di mantenere il temrine (evitando però la forma al plurale ;-)
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
3 +3diritti sul copyright
laura_ms
4diritti d'autore
clarinet3
3royalties sui copyrightdoba


  

الإجابات

24 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
royalties sui copyright


شرح:
vedi questo riscontro:

che dovrebbe garantire circa il pagamento delle royalties sui copyright). Dopo l'approvazione della criticatissima legge, il sito del Ministero è stato il ...
mediaeducation.blog.tiscali.it/na1465963/ - 52k -

doba
المملكة المتحدة
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 24
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Ero incerta se tradurre "royalty" con diritti oppure no, alla fine per ragioni di uniformità con il resto del testo ho scelto di mantenere il temrine (evitando però la forma al plurale ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
diritti sul copyright


شرح:
Tradurrei così. Buon lavoro!

laura_ms
إيطاليا
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق INTO SPANISH
1 ساعة

موافق Caterina Passari
2 ساعات

موافق idemasi
21 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


1 يوم7 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diritti d'autore


شرح:
....

clarinet3
إيطاليا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي, أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 2
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز