Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: I refused to kill

إيطالي translation: mi sono rifiutato di uccidere






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:I refused to kill
إيطالي ترجمة:mi sono rifiutato di uccidere
تم إدخاله من قبل:Emanuela Clodomiro
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

15:12 Jun 20, 2004Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين]
اللغويات / galaxym812000@yahoo.com
أنجليزي مصطلح أو جملة: I refused to kill
"I refused to kill" - This was the title of an article by a former communist Romanian agent who refused to kill a non-communist political enemy of the Ceausescu regime in Romania. In Romanian it is Am refuzat sa ucid (Am ray-foo-zaht suh oo-cheed)with the use of the subjunctive case. I was wondering how it would be said in Italian, a Romance language which has evolved differently? Any help with a translation is greatly appreciated. Thank you!

Sincerely,

Brian Costello
Seattle, Wa.
brian1
الولايات المتحدة
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
brian1 (asker): 22:28 Jun 25, 2004: I refused to kill - My thanks to all three of you (Emyd, Monia, and Verbis) for your answers. This one was kind of a toughie to decide on. Monia's answer was more what I expected but Emyd's got the most confirmations. However, I'm sure that Verbis' translations can be used in some circumstances and Monia's too, since everyone has their own idiolect and differences always seem to exist between literary and spoken forms.

Sincerely,
Brian Costello

mi sono rifiutato di uccidere
شرح:
.
استجابة مختارة من:

Emanuela Clodomiro
إيطاليا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Thank you very much for your help emyd.
Sincerely,
Brian Costello
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
4 +9mi sono rifiutato di uccidere
Emanuela Clodomiro
5ho rifiutato di uccidereMonia Fanciulletti
4non l'ho ucciso/ non ho voluto ucciderlo
verbis


  

الإجابات

5 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +9
i refused to kill
mi sono rifiutato di uccidere


شرح:
.

Emanuela Clodomiro
إيطاليا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Thank you very much for your help emyd.
Sincerely,
Brian Costello

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق zulaika
1 دقيقة

موافق Annamaria Leone
25 دقائق

موافق Enza Longo
1 ساعة

موافق Marina Cristani
3 ساعات

موافق verbis
4 ساعات

موافق darkeol
4 ساعات

موافق Dr. Mahmoud ELWAHEIDI
4 ساعات

موافق xxxA-Z Trans
5 ساعات

موافق Nanny Wintjens
2 أيام10 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


18 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
i refused to kill
ho rifiutato di uccidere


شرح:
This is a very litteral translation, which I think is what you were looking for. One could also use "passato remoto" (simple past, but the use of tenses is very different in Italian!), *rifiutai di uccidere*. However the structure would be much the same as in English, without subjunctive. I don't think Italian and Romanian have much in common!
Good luck,
Monia

Monia Fanciulletti
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
Login to enter a peer comment (or grade)


5 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non l'ho ucciso/ non ho voluto ucciderlo


شرح:
less ad litteram but, maybe, more impressive in Italian
ciao

laura

verbis
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز