أنجليزي: as-found and as-left dataإيطالي translation: dati verificati e corretti KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | as-found and as-left data | | إيطالي ترجمة: | dati verificati e corretti | | تم إدخاله من قبل: | Natascha Spinetto |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين] Tech/Engineering - التصنيع / manuale qualità -> controllo qualità | | أنجليزي مصطلح أو جملة: as-found and as-left data | dal manuale qualità di un'azienda che produce tubi e raccordi senza saldatura; tra le responsabilità del reparto controllo qualità si trova anche il seguente punto:
- review of calibration records of each subcontractor verifying that the calibration certificate/report include identification of the laboratory equipment/standard used and the **as-found and as-left data**.
Is there a direct equivalent in Italian??
Thanks for any suggestion. |
| | | dati verificati e corretti | شرح: Quando si fanno le calibrazioni di uno strumento, il laboratorio competente effettua delle misurazioni e sul certificato riporta sia i dati letti tramite lo strumento in prova sia le letture effettuate con lo strumento campione. Se le differenze rientrano nella tolleranza prevista, lo strumento passa il controllo e sul certificato viene indicato l'errore che esso fa.
A meno che siano strumenti particolari, su cui si può intervenire, apportando qualche modifica, le letture finali (as left) potrebbero esere quelle nuove nuove (corrette) date dallo strumento e che rientrano nel campo di tolleranza.
Quindi io dicendo "corrette" posso intendere quelle lette dal laboratorio sullo strumento campione o quelle che sono state rilevate alla fine dopo un intervento sullo strumento.
Tuttavia quando io mandavo gli strumenti al controllo presso i laboratori, mi veniva solo dato un certificato con le letture del mio strumento comparate con i dati dello strumento campione; se i dati erano in tolleranza, lo strumento veniva giudicato conforme; altrimenti veniva giuduicato non idoneo.
In questo caso poteva eventualmente essere corretto, riparato dal costruttore e non dal laboratorio che rilascia il certificato. (Ricordo che non è valido il certificato rilasciato dal costruttore, a meno che lo stesso abbia un laboratorio qualificato ed approvato dagli enti competenti) |
| استجابة مختارة من: Gian إيطاليا Local time: 21:35
| ملاحظة من السائل إلى المجيبGRAZIE Gian, anche per la spiegazione ... e ringrazio tutti per le proposte ugualmente valide. 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
9 دقائق درجة الثقة:   |
3 ساعات درجة الثقة:   |
| dati verificati e corretti
شرح: Quando si fanno le calibrazioni di uno strumento, il laboratorio competente effettua delle misurazioni e sul certificato riporta sia i dati letti tramite lo strumento in prova sia le letture effettuate con lo strumento campione. Se le differenze rientrano nella tolleranza prevista, lo strumento passa il controllo e sul certificato viene indicato l'errore che esso fa.
A meno che siano strumenti particolari, su cui si può intervenire, apportando qualche modifica, le letture finali (as left) potrebbero esere quelle nuove nuove (corrette) date dallo strumento e che rientrano nel campo di tolleranza.
Quindi io dicendo "corrette" posso intendere quelle lette dal laboratorio sullo strumento campione o quelle che sono state rilevate alla fine dopo un intervento sullo strumento.
Tuttavia quando io mandavo gli strumenti al controllo presso i laboratori, mi veniva solo dato un certificato con le letture del mio strumento comparate con i dati dello strumento campione; se i dati erano in tolleranza, lo strumento veniva giudicato conforme; altrimenti veniva giuduicato non idoneo.
In questo caso poteva eventualmente essere corretto, riparato dal costruttore e non dal laboratorio che rilascia il certificato. (Ricordo che non è valido il certificato rilasciato dal costruttore, a meno che lo stesso abbia un laboratorio qualificato ed approvato dagli enti competenti)
| Gian إيطاليا Local time: 21:35 متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: إيطالي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 52
|
| ملاحظة من السائل إلى المجيب| GRAZIE Gian, anche per la spiegazione ... e ringrazio tutti per le proposte ugualmente valide. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 ساعات درجة الثقة:   |
العودة إلى قائمة كودوز
| |