Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: as-found and as-left data

إيطالي translation: dati verificati e corretti






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:as-found and as-left data
إيطالي ترجمة:dati verificati e corretti
تم إدخاله من قبل:Natascha Spinetto
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

08:03 Jan 14, 2008Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين]
Tech/Engineering - التصنيع / manuale qualità -> controllo qualità
أنجليزي مصطلح أو جملة: as-found and as-left data
dal manuale qualità di un'azienda che produce tubi e raccordi senza saldatura; tra le responsabilità del reparto controllo qualità si trova anche il seguente punto:
- review of calibration records of each subcontractor verifying that the calibration certificate/report include identification of the laboratory equipment/standard used and the **as-found and as-left data**.

Is there a direct equivalent in Italian??
Thanks for any suggestion.
Natascha Spinetto
إيطاليا
Local time: 21:35
dati verificati e corretti
شرح:
Quando si fanno le calibrazioni di uno strumento, il laboratorio competente effettua delle misurazioni e sul certificato riporta sia i dati letti tramite lo strumento in prova sia le letture effettuate con lo strumento campione. Se le differenze rientrano nella tolleranza prevista, lo strumento passa il controllo e sul certificato viene indicato l'errore che esso fa.
A meno che siano strumenti particolari, su cui si può intervenire, apportando qualche modifica, le letture finali (as left) potrebbero esere quelle nuove nuove (corrette) date dallo strumento e che rientrano nel campo di tolleranza.

Quindi io dicendo "corrette" posso intendere quelle lette dal laboratorio sullo strumento campione o quelle che sono state rilevate alla fine dopo un intervento sullo strumento.

Tuttavia quando io mandavo gli strumenti al controllo presso i laboratori, mi veniva solo dato un certificato con le letture del mio strumento comparate con i dati dello strumento campione; se i dati erano in tolleranza, lo strumento veniva giudicato conforme; altrimenti veniva giuduicato non idoneo.
In questo caso poteva eventualmente essere corretto, riparato dal costruttore e non dal laboratorio che rilascia il certificato. (Ricordo che non è valido il certificato rilasciato dal costruttore, a meno che lo stesso abbia un laboratorio qualificato ed approvato dagli enti competenti)
استجابة مختارة من:

Gian
إيطاليا
Local time: 21:35
ملاحظة من السائل إلى المجيب
GRAZIE Gian, anche per la spiegazione ... e ringrazio tutti per le proposte ugualmente valide.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
4 +1informazioni as-found e as-left
Potlatch
4(dati di calibrazione) prima e dopomoranna
4dati verificati e corretti
Gian
2dati (di calibrazione) rilevati e di ripristino
Valeria Faber


  

الإجابات

9 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
dati (di calibrazione) rilevati e di ripristino


شرح:
this is my take. HTH

Valeria Faber
إيطاليا
Local time: 21:35
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


10 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
informazioni as-found e as-left


شرح:
Dai riferimenti in rete vedo che viene lasciato così, ma potresti indicarne il significato fra parentesi (come trovato e come lasciato)

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2008-01-14 08:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

*as-found*=condizioni inizali di taratura (del produttore), mentre credo che *as-left*possa essere "taratura personalizzata" (cioè impostata dall'utilizzatore)

Potlatch
إيطاليا
Local time: 21:35
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Daniela Carbini: concordo (anche io ho trovato molti riferimenti in inglese
3 دقائق
  -> Grazie dani81!
Login to enter a peer comment (or grade)


3 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dati verificati e corretti


شرح:
Quando si fanno le calibrazioni di uno strumento, il laboratorio competente effettua delle misurazioni e sul certificato riporta sia i dati letti tramite lo strumento in prova sia le letture effettuate con lo strumento campione. Se le differenze rientrano nella tolleranza prevista, lo strumento passa il controllo e sul certificato viene indicato l'errore che esso fa.
A meno che siano strumenti particolari, su cui si può intervenire, apportando qualche modifica, le letture finali (as left) potrebbero esere quelle nuove nuove (corrette) date dallo strumento e che rientrano nel campo di tolleranza.

Quindi io dicendo "corrette" posso intendere quelle lette dal laboratorio sullo strumento campione o quelle che sono state rilevate alla fine dopo un intervento sullo strumento.

Tuttavia quando io mandavo gli strumenti al controllo presso i laboratori, mi veniva solo dato un certificato con le letture del mio strumento comparate con i dati dello strumento campione; se i dati erano in tolleranza, lo strumento veniva giudicato conforme; altrimenti veniva giuduicato non idoneo.
In questo caso poteva eventualmente essere corretto, riparato dal costruttore e non dal laboratorio che rilascia il certificato. (Ricordo che non è valido il certificato rilasciato dal costruttore, a meno che lo stesso abbia un laboratorio qualificato ed approvato dagli enti competenti)

Gian
إيطاليا
Local time: 21:35
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 52
ملاحظة من السائل إلى المجيب
GRAZIE Gian, anche per la spiegazione ... e ringrazio tutti per le proposte ugualmente valide.
Login to enter a peer comment (or grade)


6 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(dati di calibrazione) prima e dopo


شرح:
before (as found) and after (as left) data. See
www.keithley.com/services/calibration

moranna
إيطاليا
Local time: 21:35
اللغة الأصلية هي: إيطالي, أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 15
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز