ترجمة أنجليزي إلى إيطالي [للمحترفين] Medical - الطب العام / Behavioral Research
أنجليزي مصطلح أو جملة:"Symptom Area"
This phrase is a column, or heading, in a questionnaire that asks about a patient's functioning in different areas of life. The term does NOT refer to an area of the body or organ where a symptom is felt; this is about different categories or types of symptoms: the 'symptom areas' are p.es. sleep, appetite, mood, social functioning, speech, memory, etc. Sarebbe corretto dire 'area sintomatologica'? Grazie!
شرح: Nei questionari ospadalieri che ho visionato io c'era questa dicitura sotto alla quale erano raggruppati gli elementi elencati. Spero possa essere d'aiuto.
شرح: Nei questionari ospadalieri che ho visionato io c'era questa dicitura sotto alla quale erano raggruppati gli elementi elencati. Spero possa essere d'aiuto.
Silvia Carlotta Selleri إيطاليا متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: إيطالي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8