Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: capacity subscriptions

بولندي translation: umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:capacity subscriptions
بولندي ترجمة:umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu
تم إدخاله من قبل:Ossetta
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

21:11 Jul 11, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى بولندي [للمحترفين]
Tech/Engineering - الطاقة \ توليد الكهرباء
أنجليزي مصطلح أو جملة: capacity subscriptions
Create capacity subscriptions that could be sold by the TSO
Awita
بولندا
umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu
شرح:
Capacity subscrition to tzw. moc umowna,
1) w przypadku energii elektrycznej i cieplnej [(RP par. 2 pkt 9) - "moc czynna pobierana lub wprowadzana do sieci, określana w umowie o świadczenie usług przesyłowych lub umowie sprzedaży energii jako wartość maksymalna ze średnich wartości tej mocy w okresie 15 minut lub, jeżeli urządzenia pomiarowe na to pozwalają, w okresie godziny."] dotyczy głównie przesyłu i sprzedaży/poboru energii elektrycznej, ale także energii cieplnej
2) w przypadku gazu; "b[m3/h], Roczna ilość pobieranego paliwa gazowego a [m3/rok umowny]. "
Jest jednym z podstawowych warunków umów dostaw energii i gazu.
TSO zajmuje sie m. in gazem więc bez szerszego kontekstu bylabym ostrożna ze stosowaniem określenia "energii elektrycznej" [uwaga "elektryczność" jest w tym znaczeniu określeniem potocznym, aby nie powiedzieć niepoprawnym]
استجابة مختارة من:

Ossetta
بولندا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـبولندي المقدمة
5umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu
Ossetta
5umowy na dostawę elektryczności z pułapem mocy w porze szczytuMariusz Kuklinski
4moc zakontraktowana / zaabonowana
bartek


  

الإجابات

28 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
moc zakontraktowana / zaabonowana


شرح:
czyli liczba kontraktów na ....

http://tinyurl.com/fvxml
http://tinyurl.com/jduxr
http://www.ure.gov.pl/index.php?dzial=87&id=359
przy pierwszym linku są podlinki :-) - kilka z nich oferuje małę slowniki

bartek
بولندا
اللغة الأصلية هي: بولندي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 148

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
محايد pidzej: flag or filter
6 ساعات
  -> filtered for ever (after that one)
Login to enter a peer comment (or grade)


36 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
umowy na dostawę elektryczności z pułapem mocy w porze szczytu


شرح:
Under normal circumstances, consumers may use as much electricity at any moment as they wish. When demand approaches the maximum available capacity, the system operator has the option to limit each consumer’s peak consumption to the amount of capacity which he has contracted.
(patrz str. 4 jak niżej)


    مرجع: http://www.tbm.tudelft.nl/webstaf/laurensv/electricity/PSMC%...
Mariusz Kuklinski
المملكة المتحدة
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: بولندي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


14 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
umowy o przesył i pobór/dostawę energii/umowy o dostawy gazu


شرح:
Capacity subscrition to tzw. moc umowna,
1) w przypadku energii elektrycznej i cieplnej [(RP par. 2 pkt 9) - "moc czynna pobierana lub wprowadzana do sieci, określana w umowie o świadczenie usług przesyłowych lub umowie sprzedaży energii jako wartość maksymalna ze średnich wartości tej mocy w okresie 15 minut lub, jeżeli urządzenia pomiarowe na to pozwalają, w okresie godziny."] dotyczy głównie przesyłu i sprzedaży/poboru energii elektrycznej, ale także energii cieplnej
2) w przypadku gazu; "b[m3/h], Roczna ilość pobieranego paliwa gazowego a [m3/rok umowny]. "
Jest jednym z podstawowych warunków umów dostaw energii i gazu.
TSO zajmuje sie m. in gazem więc bez szerszego kontekstu bylabym ostrożna ze stosowaniem określenia "energii elektrycznej" [uwaga "elektryczność" jest w tym znaczeniu określeniem potocznym, aby nie powiedzieć niepoprawnym]

مثال على جملة (جمل):
  • 5.2.1 Moc umowna jest określona w umowie przesyłowej oraz umowie zawierającej postanowienia umowy sprzedaży i umowy przesyłowej, jako wartość maksymalna ze średnich wartości tej mocy w okresie 15 minut.
  • 5.2.2 Moc umowna jest zamawiana dla każdego przyłącza w jednakowej wielkości na wszystkie miesiące roku. Dopuszcza się za zgodą sprzedawcy zamawianie różnej wielkości mocy umownej na poszczególne miesiące roku. Zasady rozliczeń i wysokość

    مرجع: http://www.creg.be/pdf/Opinions/GT-FluxysLNG/PIT-LNG-2-UK.pd...
Ossetta
بولندا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: بولندي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز