Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: kiln control room

بولندي translation: sterownia suszarni






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:kiln control room
بولندي ترجمة:sterownia suszarni
تم إدخاله من قبل:Tomasz Kościuczuk
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

15:29 Sep 28, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى بولندي [للمحترفين]
Tech/Engineering - زراعة الغابات \ الخشب \ الأشجار
أنجليزي مصطلح أو جملة: kiln control room
To część zakladów drzewnych. Kontekstu nie ma, ponieważ pojęcie jest jednym z elementów listy, wyszczególniającej części zakładu.

Boje się również, żeby nie zamienić zakładów drzewnych w kotłownię:-)
Tomasz Kościuczuk
بولندا
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Tomasz Kościuczuk: 15:51 Sep 28, 2007: @Andrzej Lejman: stąd moja błyskotliwa uwaga o zakladach drzewnych i kotłowni:-) Dziękuję za dociekliwość.

sterownia / dyspozytornia suszarni
شرح:
Piec opalany odpadami zwykle służy do ogrzewania takiej suszarni, ale w tym przypadku chodzi MSZ jednak o suszarnię, a nie o piec.
استجابة مختارة من:

Andrzej Lejman
بولندا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Dziękuję za pomoc!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـبولندي المقدمة
4 +4sterownia / dyspozytornia suszarni
Andrzej Lejman
4sterownia piecaPolangmar


  

الإجابات

9 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sterownia pieca


شرح:
Chyba tak.

http://tinyurl.com/26qbc8
http://tinyurl.com/yu2cmu

Polangmar
بولندا
اللغة الأصلية هي: بولندي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 36
Login to enter a peer comment (or grade)


15 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +4
sterownia / dyspozytornia suszarni


شرح:
Piec opalany odpadami zwykle służy do ogrzewania takiej suszarni, ale w tym przypadku chodzi MSZ jednak o suszarnię, a nie o piec.

Andrzej Lejman
بولندا
اللغة الأصلية هي: بولندي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Dziękuję za pomoc!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
محايد Polangmar: Bardzo ryzykowna nadinterpretacja - w oryginale mamy "kiln" i nic więcej - a jeśli ten piec nie służy do ogrzewania suszarni lub jeśli suszarnia ma własne sterowanie?
1 ساعة
  -> Jaka nadinterpretacja? Nadinterpretacją jest propozycja tłumaczenia jako piec. http://en.wikipedia.org/wiki/Kiln

موافق bartek: oczywiscie, ze suszarni. A o co komuś biega? // Gdybym to ja odpowiedziała, dałabym drugiemu odpowiadającemu negatywną ocenę, żeby Asker miał jasność
1 ساعة
  -> thx!

موافق Marian Krzymiński: oczywiście!
2 ساعات
  -> thx!

موافق Joanna R?czka
18 ساعات

موافق Marek Daroszewski (MrMarDar)
1 يوم19 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز