Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: flowable composite

بولندي translation: płynny / plastyczny kompozyt






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:flowable composite
بولندي ترجمة:płynny / plastyczny kompozyt
تم إدخاله من قبل:bartek
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

15:56 Sep 29, 2004Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى بولندي [للمحترفين]
Tech/Engineering - الطب: طب الأسنان
أنجليزي مصطلح أو جملة: flowable composite
teoretycznie wiem, o co chodzi, ale wolę się upewnic
Czy "o konsystencji półpłynnej typu flow" - moze być. Ja tego nie wymyslilam, spotkalam w sieci
bartek
بولندا
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Kathy O: 16:53 Sep 29, 2004: Sa kkompozyty swiatloczule i chemiczne
stwialotczule - tylko uzywa sie masy - czyli nazywamy je plastyczne
chemiczne - laczy sie plyn i proszek (nie trzeba wtedy swiatla) - te nazywane sa plynne
-

płynny kompozyt
شرح:
http://www.borgis.pl/czytelnia/nowa_st/2003/01/02.php


tutaj (http://62.233.142.15/rej_lek/uploadedDocuments/08_sierpien_2...) nazywaja to po prostu wypełniaczem



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-29 16:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

a ja bym powiedział \"plastyczny\" lub półpłynny ale bez potwierdzenia

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-29 16:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

a właśnie, że z potwierdzeniem
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&q=p%C3%B3%C5%82p%...
استجابة مختارة من:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
بولندا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
plastyczny poszedł
4 نقطة Ů



ملخص لجميع الترجمات الـبولندي المقدمة
3 +5płynny kompozytMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

الإجابات

21 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +5
płynny kompozyt


شرح:
http://www.borgis.pl/czytelnia/nowa_st/2003/01/02.php


tutaj (http://62.233.142.15/rej_lek/uploadedDocuments/08_sierpien_2...) nazywaja to po prostu wypełniaczem



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-29 16:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

a ja bym powiedział \"plastyczny\" lub półpłynny ale bez potwierdzenia

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-29 16:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

a właśnie, że z potwierdzeniem
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&q=p%C3%B3%C5%82p%...

Marek Daroszewski (MrMarDar)
بولندا
اللغة الأصلية هي: بولندي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 25
ملاحظة من السائل إلى المجيب
plastyczny poszedł

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Kris Nowicki: mówią płynny ale mie się bardziej podoba plastyczny
3 دقائق
  -> dzieki!

موافق Kathy O: plastyczny
40 دقائق
  -> dzieki! dzieki przede wszystkim za notke do Askerki wyjasniajaca roznice

موافق tatulko1: eh, dawniej mowilo sie "zywica" (w domysle syntetyczna). teraz kompozyt. Jak nie z Sowietu, to z Reichu, jak nie z Reichu - to z Buszu slownictwo, Polsko- papugo i pawiu! Polplynna zywica akrylowa, niewatpliwie, ale to nie ma decorum, jak kompozyt
1 ساعة
  -> dzieki

موافق ileania
6 ساعات
  -> dzieki

موافق lafresita: bardzo podoba mi sie komentarz tatulka!
2 أيام4 ساعات
  -> dzieki :)
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز