ترجمة أنجليزي إلى بولندي [للمحترفين] Art/Literary - الشعر والأدب
أنجليزي مصطلح أو جملة:captive
Sytuacja ta sama co w pytaniu o "captor" - facet porwał dziewczynę. Ona jest "his captive". I znowu: potrzebne słowo, które oznaczałoby tyle, że jest z niego w niewoli, bez dodatkowych nadmiernie negatywnych konotacji typu "ofiara". Niewolnica ani więźniarka nie pasują. "Zniewolona" tym bardziej.
نشاط كودوز الأسئلة: 660 (جميع الأسئلة المغلقة) (1 without valid answers) (7 closed without grading) الإجابات: 1323
بولندا
Local time: 13:14
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Polangmar: 00:51 Jan 15, 2008: Kiedy rzecz się dzieje? Joanna Borowska: 00:51 Jan 15, 2008: A czasy współczesne? Bo przychodzi mi do głowy tylko "branka" :) allp: 00:52 Jan 15, 2008: XVI wiek. Szkocja. Branka, hm... może? Ale czy branek nie brano na wojnie? :) Polangmar: 00:53 Jan 15, 2008: No, to już zarezerwowane.:))) allp: 00:59 Jan 15, 2008: A on? Braniec? :)) Andrew Stanleyson: 11:05 Jan 16, 2008: on porywacz a ona porwana/więziona, w jego rękach,