أنجليزي: „stay holy or else” بولندي translation: „albo święty albo ścięty” KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | „stay holy or else” | | بولندي ترجمة: | „albo święty albo ścięty” | | تم إدخاله من قبل: | Piotr Rypalski |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى بولندي [للمحترفين] Art/Literary - الدين / Wyrażenie | | أنجليزي مصطلح أو جملة: „stay holy or else” | | Jest to przeciwieństwo postawy "być zbawionym raz i na zawsze", chodzi o doktrynalny spór między tymi dwoma postawami. Domyślam się, że "stay holy or else" oznacza "starać się być świętym"? |
| marunaنشاط كودوزالأسئلة: 121 ( 10 مفتوح) ( 6 without valid answers) الإجابات: 0 بولندا
| Local time: 13:16
|
| ملاحظة(ات) إلى/من السائلPiotr Rypalski: 11:55 Oct 18, 2007: Dlaczego to pytanie jest niepunktowane? Evonymus: 19:45 Oct 18, 2007: j.w. why not-for-points questions??!!
|
|
| | „albo święty albo ścięty” | شرح: A co, raz kozie śmierć, mimo, że bez punktów ;)
-------------------------------------------------- Note added at   1 godz. (2007-10-18 12:13:24 GMT) --------------------------------------------------
Oczywiście, jeżeli dobrze wyczuwam, że w tym "or else" czai się groźba ognia piekielnego i innych pozagrobowych... atrakcji ;) |
| استجابة مختارة من:
Piotr Rypalski بولندا Local time: 13:16
|
1 ساعة درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +2 |
| „albo święty albo ścięty”
شرح: A co, raz kozie śmierć, mimo, że bez punktów ;)
-------------------------------------------------- Note added at   1 godz. (2007-10-18 12:13:24 GMT) --------------------------------------------------
Oczywiście, jeżeli dobrze wyczuwam, że w tym "or else" czai się groźba ognia piekielnego i innych pozagrobowych... atrakcji ;)
| |
العودة إلى قائمة كودوز
|
|
|