أنجليزي: stuffingبولندي translation: załadunek kontenera/załadunek towaru KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | stuffing | | بولندي ترجمة: | załadunek kontenera/załadunek towaru | | تم إدخاله من قبل: | Rafal Korycinski |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى بولندي [للمحترفين] Marketing - بيع التجزئة / vendor's contract | | أنجليزي مصطلح أو جملة: stuffing | Tekst tłumaczony z francuskiego.
Podaję cały akapit:
Transfer of Merchandise/***Stuffing***
In the case of Vendors taking charge of part or all transport between Vendor factory or warehouse and XXXX’s Forwarder, Place of Discharge, XXXX warehouses or XXXX stores, Vendors commit to have their transporters respect the maintenance of temperatures imposed by the laws and rules, both national and international, for every type of fresh and frozen foodstuffs, during the entire transport of said products.
Upon reception of fresh or frozen foodstuffs, XXXX stores and warehouses reserve the right to effect all controls relative to the respect of regulation temperatures.
In case of said controls revealing a serious defect or fault, Vendors’ merchandise can be refused, marked as non-consistent and therefore, be destroyed and/or returned to Vendors for destruction thereof, at Vendors’ complete charge, since it will not be commercialised by XXXX.
Cóż też autor mógł miec na myśli?
Czyżby Foodstuffs? |
| Rafal Korycinskiنشاط كودوزالأسئلة: 302 (جميع الأسئلة المغلقة) ( 2 closed without grading) الإجابات: 1118 بولندا
| | Local time: 13:13
|
| | استجابة مختارة من: Olga Karp بولندا Local time: 13:13
| ملاحظة من السائل إلى المجيبDziękuję. Tak napisałem. 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
3 ساعات درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +1 |
العودة إلى قائمة كودوز
| |