Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: a quid pro quo

برتغالي translation: contrapartida



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:a quid pro quo
برتغالي ترجمة:contrapartida
تم إدخاله من قبل:Elvira Alves Barry
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

18:35 Dec 13, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى برتغالي [للمحترفين]
Tech/Engineering - الأعمال\التجارة عموما
أنجليزي مصطلح أو جملة: a quid pro quo
develop reward a quid pro quo for trading security for employability
Eric Muller
البرازيل
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Carla G.: 19:44 Dec 13, 2007: see this link: http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=18768
might shed some light
Carla G.: 19:44 Dec 13, 2007: see this link: http://www.ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=18768
might shed some light

contrapartida
شرح:
See: Harper Collins Portuguese Concise Dictionary
استجابة مختارة من:

Elvira Alves Barry
البرتغال
ملاحظة من السائل إلى المجيب
In this context I think it´s the best answer. Thanks!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـبرتغالي المقدمة
4 +6quid pro quo
Mrs Wood
5 +2uma coisa pela outra
Erik Bry
5 +2compensação / retorno
Marcelo Gonçalves
5 +1contrapartida
Elvira Alves Barry
5 +1something for something (latin)
Ana P D Carvalho
5compatível
Antonio Plais
4troca por trocaAndre Salgado
3 +1Give and Take (see explanation)
Beta Cummins


  

الإجابات

8 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
Give and Take (see explanation)


شرح:
Eric,

Informally speaking, a quid-pro-quo is a give and take basis. You'd have to think of a better way to put it in English, for the context.

Vulgarly speaking, in general conversations the format "quiproco" means disagreement expressed by heated argument.
Hope that helps.

Good luck

Beta Cummins
الولايات المتحدة
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: برتغالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 20

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق arcosta: in portuguese a "quid pro quo" is actually a disagreement... I would leave it in latin between "".
14 أيام
Login to enter a peer comment (or grade)


9 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
something for something (latin)


شرح:
Latin expression meaning
Something for something. i.e. A favor for a favor

quid pro quo / noun[sing.] (from Latin) a thing given in return for sth else


Ana P D Carvalho
البرازيل
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: برتغالي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق rhandler
5 دقائق
  -> Thanks, Ralph
Login to enter a peer comment (or grade)


13 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
troca por troca


شرح:
É uma expressão latina que é muito pouco utilizada em Portugal. Penso que o melhor será, troca por troca.

Andre Salgado
البرتغال
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: برتغالي
Login to enter a peer comment (or grade)


21 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
contrapartida


شرح:
See: Harper Collins Portuguese Concise Dictionary

Elvira Alves Barry
البرتغال
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 20
ملاحظة من السائل إلى المجيب
In this context I think it´s the best answer. Thanks!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق jack_speak
37 دقائق
  -> Obrigada, jack_speak
Login to enter a peer comment (or grade)


30 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
compensação / retorno


شرح:
quid pro quo
compensação, recompensa, retorno





    مرجع: http://www.babylon.com/definition/Quid_pro_quo/Portuguese
Marcelo Gonçalves
البرازيل
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: برتغالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 16

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق jack_speak
27 دقائق
  -> Thanks, Jack!

موافق Marlene Curtis
55 دقائق
  -> Thanks, Marlcurtis!
Login to enter a peer comment (or grade)


44 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
uma coisa pela outra


شرح:
quiproquó - do Lat. quid proquo, uma coisa pela outra



Erik Bry
الولايات المتحدة
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Antonio Plais
1 يوم1 ساعة
  -> thanks Antonio

موافق xxxcpm1
1 يوم18 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +6
quid pro quo


شرح:
Normalmente as expressões em latim são mantidas em latim, grafadas em itálico, como por exemplo: ad judicia, habea corpus, venia concessa, data venia

Mrs Wood
البرازيل
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: برتغالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 24

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Humberto Ribas: ave vernaculum
2 ساعات
  -> obrigada Humberto

موافق helgaf
14 ساعات
  -> Grata helgaf

موافق Ana P D Carvalho: yep
23 ساعات
  -> thanks Ana Paula

موافق Paula Wright
1 يوم17 ساعات
  -> Thanks Paula

موافق Cristina Santos
2 أيام1 ساعة
  -> Grata Cristina

موافق arcosta: nem mais....
14 أيام
  -> Obrigada arcosta
Login to enter a peer comment (or grade)


1 يوم2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
compatível


شرح:
desenvolver recompensa compatível com a troca de segurança por empregabilidade

Antonio Plais
البرازيل
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: برتغالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز