Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: advocacy

برتغالي translation: 1) campanha; 2) defesa; 3) formação de 'lobbies'; 4) mediação de conflitos



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:advocacy
برتغالي ترجمة:1) campanha; 2) defesa; 3) formação de 'lobbies'; 4) mediação de conflitos
تم إدخاله من قبل:Maria Lopes
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

05:31 May 23, 2003Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى برتغالي [للمحترفين]
اللغويات / Language
أنجليزي مصطلح أو جملة: advocacy
Como traduzir "advocacy" em português? Atentem para os seguintes contextos:

"Adversaries are people who oppose each other in a conflict. They are also called opponents, parties, or disputants.
ADVOCACY
Advocacy is the process of taking and working for a particular side's interests in a conflict. Lawyers engage in advocacy when they represent a client in a legal proceeding. Disputants can also engage in advocacy themselves--arguing for their own position in negotiation, mediation, or a political debate. Any attempt to persuade another side to agree to your demands is advocacy. "

Pelo que é dito aqui acho que poderíamos traduzir o termo por "técnicas de convencimento", certo? (o que foi mesmo que o Roberto sugeriu, "técnicas de formação de opinião"?)
Talvez o texto a seguir vá mais no sentido disso que ele afirmou:
"Advocacy is an umbrella term for (often unorganized and modest) activism related to a particular agenda. It is more neutral than the related term propaganda. Unlike propaganda, advocacy is expected to be non-deceptive and in good faith. Typical examples of advocacy in the computing world include operating system advocacy and open source advocacy. "
Já o Michaelis ing/port traduz "advocacy: advocacia, advocatura; proteção, defesa, amparo".
O assunto é vasto e interessantíssimo! Não deixem de dar uma olhadela em
http://www.colorado.edu/conflict/peace/glossary.htm
e também em
http://www.colorado.edu/conflict/peace/treatment/adavr.htm
São textos BÁRBAROS e altamente informativos - é um assunto interessantíssimo
para todos os que lidam com a linguagem IMHO.
Saúde e Paz para todos!
(Estou aguardando as respostas e comentários de vocês!)
Maria Lopes
البرازيل
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Maria Lopes (asker): 05:42 May 23, 2003: URLs defeituosas acima - http://www.colorado.edu/conflict/peace/glossary.htm
Maria Lopes (asker): 05:44 May 23, 2003: e a outra é: - http://www.colorado.edu/conflict/peace/treatment/adavr.htm
Maria Lopes (asker): 05:45 May 23, 2003: URLs - Não deixem de ir, sobretudo a essa última que é BÁRBARA!
CHEERS! [TM]

Defesa
شرح:
segundo o Babylon mas vou procurar mais :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 05:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------

No sentido a seguir, com certeza é \"defesa\":

\"Advocacy is the process of taking and working for a particular side\'s interests in a conflict. Lawyers engage in advocacy when they represent a client in a legal proceeding. Disputants can also engage in advocacy themselves--arguing for their own position in negotiation, mediation, or a political debate. Any attempt to persuade another side to agree to your demands is advocacy. \"


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 05:48:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Há 4 tipos identificados de \"ADVOCACY\" (DEFESA DOS DIREITOS):

1. Campanhas: falar publicamente sobre uma questão com o objetivo de mudar uma política específica;

2. Agir como defensor de direitos: representar uma pessoa ou um grupo, a fim de assegurar que seu ponto de vista seja ouvido/interceder em seu nome;

3. Fazer lobby: tentar influenciar a formulação de políticas através de reuniões particulares e outras formas de comunicação direta e particular com as pessoas responsáveis pela criação das políticas;

4. Mediação: representar duas ou mais partes, uma perante a outra, a fim de chegar a um acordo.

Fonte: http://www.tilz.info/uploads/documents/ General%20Glossary%20Portuguese%200206.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 05:56:41 (GMT)
--------------------------------------------------



~~~~>ADVOCACY = ADVOCACIA = DEFESA DOS DIREITOS <~~~~

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 06:06:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Opinião: Com certeza são usadas \"técnicas de convencimento\" na Advocacia, mas acredito que não é adequado usar como definição.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 06:09:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Quanto a:

\"Advocacy is an umbrella term for (often unorganized and modest) activism related to a particular agenda. It is more neutral than the related term propaganda. Unlike propaganda, advocacy is expected to be non-deceptive and in good faith. Typical examples of advocacy in the computing world include operating system advocacy and open source advocacy. \"

Parece se enquadrar com o primeiro tipo que descrevi: \"fazer campanha\"
استجابة مختارة من:

Claudia da Matta
الولايات المتحدة
ملاحظة من السائل إلى المجيب
É isso mesmo, Claudia, com certeza você conseguiu abranger TODOS os significos do termo (quanto ao comentário do Clauwolf "é ou isso ou aquilo, não vamos enrolar", a coisa não é bem assim, pois justamente estão sendo fornecidos aqui QUATRO sentidos distintos e absolutamente aplicáveis (e em uso) do termo. Não entendo a impaciência - e até mesmo a implicância - de alguns, quando começamos a ir mais fundo nos significados de certos termos, acho isso tão importante em nossa profissão - e quem não quiser participar que não participe, ninguém é obrigado! (a discussão justamente começou porque o Roberto afirmou que a palavra teria APENAS o sentido de CAMPANHA (formativa de opinião), e pelas análises todas que fizemos pudemos verificar que não é bem assim, não é mesmo?). Muito obrigadíssima pela colaboração de todos os que ajudaram a "destrinchar" os vários sentidos da palavra, e em especial à Cláudia que fez toda essa maravilhosa pesquisa, tendo chegado a um resultado totalmente satisfatório e abrangente, IMHO. Obrigada mesmo, Claudia, um beijão pra ti!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـبرتغالي المقدمة
4 +6Defesa
Claudia da Matta
5 +1defender uma causa / advogar uma causaxxxGdporto
5pressuposto
Roberto Cavalcanti
5advocarGTMSERV


  

الإجابات

3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +6
Defesa


شرح:
segundo o Babylon mas vou procurar mais :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 05:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------

No sentido a seguir, com certeza é \"defesa\":

\"Advocacy is the process of taking and working for a particular side\'s interests in a conflict. Lawyers engage in advocacy when they represent a client in a legal proceeding. Disputants can also engage in advocacy themselves--arguing for their own position in negotiation, mediation, or a political debate. Any attempt to persuade another side to agree to your demands is advocacy. \"


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 05:48:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Há 4 tipos identificados de \"ADVOCACY\" (DEFESA DOS DIREITOS):

1. Campanhas: falar publicamente sobre uma questão com o objetivo de mudar uma política específica;

2. Agir como defensor de direitos: representar uma pessoa ou um grupo, a fim de assegurar que seu ponto de vista seja ouvido/interceder em seu nome;

3. Fazer lobby: tentar influenciar a formulação de políticas através de reuniões particulares e outras formas de comunicação direta e particular com as pessoas responsáveis pela criação das políticas;

4. Mediação: representar duas ou mais partes, uma perante a outra, a fim de chegar a um acordo.

Fonte: http://www.tilz.info/uploads/documents/ General%20Glossary%20Portuguese%200206.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 05:56:41 (GMT)
--------------------------------------------------



~~~~>ADVOCACY = ADVOCACIA = DEFESA DOS DIREITOS <~~~~

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 06:06:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Opinião: Com certeza são usadas \"técnicas de convencimento\" na Advocacia, mas acredito que não é adequado usar como definição.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 06:09:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Quanto a:

\"Advocacy is an umbrella term for (often unorganized and modest) activism related to a particular agenda. It is more neutral than the related term propaganda. Unlike propaganda, advocacy is expected to be non-deceptive and in good faith. Typical examples of advocacy in the computing world include operating system advocacy and open source advocacy. \"

Parece se enquadrar com o primeiro tipo que descrevi: \"fazer campanha\"

Claudia da Matta
الولايات المتحدة
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: برتغالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
ملاحظة من السائل إلى المجيب
É isso mesmo, Claudia, com certeza você conseguiu abranger TODOS os significos do termo (quanto ao comentário do Clauwolf "é ou isso ou aquilo, não vamos enrolar", a coisa não é bem assim, pois justamente estão sendo fornecidos aqui QUATRO sentidos distintos e absolutamente aplicáveis (e em uso) do termo. Não entendo a impaciência - e até mesmo a implicância - de alguns, quando começamos a ir mais fundo nos significados de certos termos, acho isso tão importante em nossa profissão - e quem não quiser participar que não participe, ninguém é obrigado! (a discussão justamente começou porque o Roberto afirmou que a palavra teria APENAS o sentido de CAMPANHA (formativa de opinião), e pelas análises todas que fizemos pudemos verificar que não é bem assim, não é mesmo?). Muito obrigadíssima pela colaboração de todos os que ajudaram a "destrinchar" os vários sentidos da palavra, e em especial à Cláudia que fez toda essa maravilhosa pesquisa, tendo chegado a um resultado totalmente satisfatório e abrangente, IMHO. Obrigada mesmo, Claudia, um beijão pra ti!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Jorge Freire
30 دقائق
  -> Obrigada, Jorge

موافق Ivone Dias
2 ساعات
  -> Obrigada, Ivone

موافق Brigith Guimarães
3 ساعات
  -> Obrigada, Brigith

موافق Luciano Monteiro
6 ساعات
  -> Obrigada, Luciano

موافق Clauwolf: não vamos enrolar, é "advocacia" ou "defesa de uma causa" e pronto
7 ساعات
  -> Obrigada, Clauwolf

موافق airmailrpl
2 أيام4 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


3 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
defender uma causa / advogar uma causa


شرح:
O termo mais comum e' "defender uma causa", mas e' possivel tambem dizer "advogar uma causa".

Acho que esta traducao cobre as definicoes que voce apresentou

* "Advocacy is the process of taking and working for a particular side's interests in a conflict. Lawyers engage in advocacy when they represent a client in a legal proceeding. "

O advogado defende a causa do cliente


* "Disputants can also engage in advocacy themselves--arguing for their own position in negotiation, mediation, or a political debate. "

O termo "political debate" tambem sugere a ideia de "defender uma causa".


* "Advocacy is an umbrella term for (often unorganized and modest) activism related to a particular agenda. It is more neutral than the related term propaganda. Unlike propaganda, advocacy is expected to be non-deceptive and in good faith. "

Aqui, novamente "defender uma causa" funciona. Quando voce defende uma boa causa - como, por exemplo, a preservacao da Amazonia - voce faz isso baseado em sua boa-fe. Observe que as pessoas falam de "defender uma causa justa".

Ha' muitos exemplos de "defender uma causa na internet".

Sobre os termos que voce sugeriu:

1) "técnicas de convencimento" > "advocacy" nao e' propriamente tecnica, e' um processo.

2) "técnicas de formação de opinião" > isto e' um pouco diferente. E' bem mais especifico do que simplesmente defender um causa.

Espero que isto tenha ajudado. Gosto de participar deste tipo de questao. E' interessante.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 09:29:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Uma correcao no texto acima:

Ha\' muitos exemplos de \"defender uma causa\" na internet.

(desculpe-me. Coloquei as aspas em lugar errado)

xxxGdporto
المملكة المتحدة
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: برتغالي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Henrique Magalhaes
34 دقائق
  -> Agradeço!
Login to enter a peer comment (or grade)


6 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
advocar


شرح:
no sentido de agir como um advogado, sendo o termo correto em portugues, advocas, nem sempre sendo em defesa, mas sim representando alguem ou algo (como uma empresa, etc).

GTMSERV
الولايات المتحدة
Login to enter a peer comment (or grade)


14 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
pressuposto


شرح:
Sua afirmação de que eu havia dito que advocacy só possuia o sentido de campanha não é verdadeira, é uma pressuposição sua.
Na pergunta em que o termo surgiu era este o significado na minha interpretação do contexto.
O resto foi pura criação sua, não me coloque no meio da estória, por favor.

Roberto Cavalcanti
البرازيل
اللغة الأصلية هي: برتغالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز