أنجليزي: set-up timesروسي translation: время инициализации (загрузки) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | set-up times | | روسي ترجمة: | время инициализации (загрузки) | | تم إدخاله من قبل: | Natalie |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى روسي [للمحترفين] Tech/Engineering - الحاسوب - عام / Computers | | أنجليزي مصطلح أو جملة: set-up times | | Leading-edge chipset innovations minimize set-up times and maximize throughput capabilities |
| Irina Glozmanنشاط كودوزالأسئلة: 209 ( 3 مفتوح) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) الإجابات: 257 الولايات المتحدة
| | Local time: 14:47
|
| ملاحظة(ات) إلى/من السائلIrina Glozman (asker): 16:31 Jul 21, 2002: ? - это случайно не "время инициализации"? mk_lab: 17:00 Jul 21, 2002: На мой взгляд, не похоже. Приведите фразочку-другую контекста. -
|
|
| | vremena zagruzki | شرح: v dannom kontekste:
"set-up times" - vremja ( vremena - plural ) zagruzki chipa.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-21 16:47:40 (GMT) --------------------------------------------------
Eto glavnaj zadacha - kak sdelat\' chip, chtoby umen\'shit\' vremaj ego zagruzki i uvelichit\' ego proizvoditel\'nost\'.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-21 16:49:17 (GMT) --------------------------------------------------
Soglasen \"zagruzka\" eto pozhaluj slang, bolee podhodit \"vremja inicializacii\" |
| استجابة مختارة من: AMik99 إسرائيل Local time: 00:47
| Grading commentСпасибо, что разрешили мои сомнения!
(Natalie, Вы попали почти в точку..) 2 Щ†Щ‚Ш·Ш© ЩѓЩ€ШЇЩ€ШІ ШЄЩ… Щ…Щ†ШЩ‡Ш§ Щ„Щ‡Ш°Щ‡ Ш§Щ„ШҐШ¬Ш§ШЁШ© |
| |
|
18 دقائق درجة الثقة:   |
| время сборки
شرح: .
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-21 16:27:24 (GMT) --------------------------------------------------
... уменьшает время сборки и увеличивает выпуск (готовой продукции)...
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-21 16:59:05 (GMT) --------------------------------------------------
По-видимому, речь идет об увеличении степени интеграции микросхем данного чипсета, и, как следствие, уменьшении количества микросхем в том или ином изделии (видеокарте, материнской плате, звуковой карте и т.д.)
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-21 19:43:53 (GMT) --------------------------------------------------
Мне понятно стремление коллег перевести setup как загрузка/инициализация (по аналогии с привычными терминами компьютерных пользователей). Но, не совсем понятно:
1. Как перевести в этом контексте вторую часть фразы: throughput capabilities?
2. Каким образом прогрессивные технологии микроэлектроники могут повысить скорость \"инициализации микросхемы\"?
Я думаю, что контекст может развеять все сомнения.
| mk_lab أوكرانيا Local time: 00:47 متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: روسي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 174
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
23 دقائق درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +3 |
| Время наладки/установки
شرح: Время подготовки к работе также возможно
| | | |
| |