Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: couch slouch

روسي translation: тюфяк



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:couch slouch
روسي ترجمة:тюфяк
تم إدخاله من قبل:Сергей Лузан
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

19:27 Jun 6, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى روسي [للمحترفين]
Art/Literary - عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات / slang & dictionaries
أنجليزي مصطلح أو جملة: couch slouch
coach potato vs. couch slouch
What's the translation of the latter? Where is it used (I mean english-speaking countries)? What's its origin? What's the literal meaning of the term?
http://www.potatomuseum.com/exCouch.html
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&HL=2&EXT=0&s=couch...
MTIA
Сергей Лузан
الاتحاد الروسي
Local time: 03:04
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
GaryG: 19:39 Jun 6, 2007: A Washingtin Post sports columnist calls himself The Couch Slouch. Here's a sentence from his
latest column with his e-mail address:
You, too, can enter the $1.25 Ask The Slouch Cash Giveaway. E-mail asktheslouch@aol.com
and if you question is used, etc
GaryG: 19:41 Jun 6, 2007: This is really an English-English question, but my impression as a native American English speaker is that the two terms mean about the same thing, the former term (potato) being an older term
Сергей Лузан: 20:02 Jun 6, 2007: 2: GaryG & all - Thank you, I posted an English-English question
http://www.proz.com/kudoz/1952224
The term isclear both to British & American native speakers, isn't it?
Сергей Лузан: 20:03 Jun 6, 2007: 2: all - тюфяк, рохля, увалень - приблизительные варианты перевода.
DNATUSIA: 20:22 Jun 6, 2007: еще: лежебока, тетёха, размазня ;-)
Сергей Лузан: 22:05 Jun 6, 2007: 2: all - Спасибо, но мне без этих версий (и без имён собственных)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&EXT=0&s=couch...
Что-то более редкое, как и сам термин, но и иное, чем переводы "coach potato" в мультитране. см. тот же вопрос в монолингвале и особенно ответ Джонатана
Сергей Лузан: 22:09 Jun 6, 2007: 2: all - Для "coach potato" я уже взял "лежебока". Имён собственных на русской образности тоже не нужно.

см. ниже
شرح:
1ая ссылка про couch slouch. Изначально слово вроде как означает шляпу с широкими полями но не совсем твердыми а свисающими лениво и расслабленно. Наверно, отсюда и образ.

Что-то сдается мне, что couch slouch это лежебока и лентяй с лентяйской жизненной позицией, а couch potato - скорее просто домосед и лентяй, конечно, но возможно не полный. - Опять же изначально, сейчас уже оба выражения перепутались. По-фр. , например, есть слово pantouflard, т.е. человек, который проводит жизнь в домашних тапочках (синоним couch potato). Предполагаю, что изначально же у них по-разному испорчена форма тела, поскольку slouch - намек на сутулость а potato - скорее на округлость, хотя, видимо, разница уже стерлась.

Но есть аргументы в пользу синонимии, я уверена, что вам понравится: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/4108964.stm И статья эта не одна.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-06-07 19:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

Да, в конце вашей ссылки та же статья из BBC про vegetable's оскорбленный image.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day24 mins (2007-06-07 19:51:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Сергей, у меня такой "распространенный" ответ получился, потому что я поняла, что вам собственно слово slouch нужно и его внутренняя форма. Про тюфяк я как-то совсем не подумала. Там еще характер м.быть безвольный.
استجابة مختارة من:

Katia Gygax
سويسرا
Local time: 01:04
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Спасибо за ответы всем, а очки присуждаются Katia - за креативность и понимание термина. Ответа так и не получил, но что-нибудь подберу
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـروسي المقدمة
4см. ниже
Katia Gygax
4Обломов
Alexander Onishko


  

الإجابات

1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Обломов


شرح:
вариант - "современный Обломов"

Alexander Onishko
أوكرانيا
Local time: 02:04
اللغة الأصلية هي: روسي, اوكراني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 36
Login to enter a peer comment (or grade)


23 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


شرح:
1ая ссылка про couch slouch. Изначально слово вроде как означает шляпу с широкими полями но не совсем твердыми а свисающими лениво и расслабленно. Наверно, отсюда и образ.

Что-то сдается мне, что couch slouch это лежебока и лентяй с лентяйской жизненной позицией, а couch potato - скорее просто домосед и лентяй, конечно, но возможно не полный. - Опять же изначально, сейчас уже оба выражения перепутались. По-фр. , например, есть слово pantouflard, т.е. человек, который проводит жизнь в домашних тапочках (синоним couch potato). Предполагаю, что изначально же у них по-разному испорчена форма тела, поскольку slouch - намек на сутулость а potato - скорее на округлость, хотя, видимо, разница уже стерлась.

Но есть аргументы в пользу синонимии, я уверена, что вам понравится: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/4108964.stm И статья эта не одна.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-06-07 19:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

Да, в конце вашей ссылки та же статья из BBC про vegetable's оскорбленный image.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day24 mins (2007-06-07 19:51:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Сергей, у меня такой "распространенный" ответ получился, потому что я поняла, что вам собственно слово slouch нужно и его внутренняя форма. Про тюфяк я как-то совсем не подумала. Там еще характер м.быть безвольный.


    مرجع: http://pesenki.ru/authors/dri/couch-slouch-lyrics.shtml
    مرجع: http://www.answers.com/topic/couch-potato
Katia Gygax
سويسرا
Local time: 01:04
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي, فرنسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 34
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Спасибо за ответы всем, а очки присуждаются Katia - за креативность и понимание термина. Ответа так и не получил, но что-нибудь подберу
ملاحظات إلى المجيب
السائل: Спасибо за песенку - это интересно, остальные ссылки у меня есть в вопросе о том же в монолингвале и интересные чисто рассуждения (ср. с мнением Джонатана)

السائل: http://www.proz.com/kudoz/1952224

Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز