Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: clean one's clock

روسي translation: “Вправить/прочистить/сполоснуть мозги”, «надраить/начистить рож/рыло/харю/фэйс», "дать по циферблату"



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:clean one's clock
روسي ترجمة:“Вправить/прочистить/сполоснуть мозги”, «надраить/начистить рож/рыло/харю/фэйс», "дать по циферблату"
تم إدخاله من قبل:Alena Chebanenko
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

06:27 Apr 13, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى روسي [للمحترفين]
التعبيرات الاصطلاحية \ الأمثال \ الأقوال المأثورة
أنجليزي مصطلح أو جملة: clean one's clock
Из форума иного сайта:
"Place tongue firmly in cheek before reading this poll!

Working as a freelancer has its up sides, but it has down sides too. One of these is the lack of social stimulation. At TC one can go pretty far toward satisfying a hankering for company but the geographical distance relative anonymity of interlocutors may cause some to forget their manners. One theory as to what might cause a problem in interacting with others on a forum such as this one is that someone who works from home just doesn’t “get out enough” and doesn’t get to practice rules of etiquette on real people the way those with 9 – 5 jobs at an office with physically present colleagues would.

Do you get out enough to practice your manners on people who could “clean your clock” if you don’t watch yourself? Or do you use Internet fora to get your aggressions out of your system so that you can avoid kicking your dog, horse or other loved one?"

Объяснения:
- the threat to hit someone in the face, since clockfaces have long been associated with human faces. Second, threatening a blow so violent it would blow the dust off the gears and inner mechanism of a clock, a veiled reference to shaking up the brain enough to scramble your senses.
- to best someone in a confrontation, physical or otherwise.

А по-русски как? "Прочистить мозги"?
Alena Chebanenko
الاتحاد الروسي
Local time: 06:07
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
VKing: 09:20 Apr 13, 2006: Вы сами предложили оптимальный вариант. "Прочистить мозги" в зависимости от контекста и обстановки может означать от "поставить на место" (к -

начистить/надраить рожу
شرح:
استجابة مختارة من:

George Koundelev
الاتحاد الروسي
Local time: 06:07
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Спасибо большое! Столько вариантов!Видимо, сколько и желания у народа енто самое осуществить!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـروسي المقدمة
3 +7начистить/надраить рожу
George Koundelev


  

الإجابات

5 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +7
начистить/надраить рожу


شرح:


George Koundelev
الاتحاد الروسي
Local time: 06:07
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Спасибо большое! Столько вариантов!Видимо, сколько и желания у народа енто самое осуществить!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Erzsébet Czopyk
17 دقائق
  -> Лиза, неужели вы это слышали? Спасибо...

موافق Nik-On/Off: часто возникающее желание :)
32 دقائق
  -> Спасибо

موافق Janebel
1 ساعة
  -> Спасибо

موافق Vanda Nissen: может, даже рыло, а не рожу, кажется, такая форма чаще встречается.:)..
4 ساعات
  -> Спасибо. А также харю и фэйс...

موافق Roman Bardachev
8 ساعات
  -> Спасибо

موافق Kirill Semenov: ага, "дать по циферблату", так тоже говорят ;)
11 ساعات
  -> Спасибо

موافق Natalie Lyssova
1 يوم3 ساعات
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز