Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: energywatch

روسي translation: энергостраж



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:energywatch
روسي ترجمة:энергостраж
تم إدخاله من قبل:Olga Popereka
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

10:46 Mar 1, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى روسي [للمحترفين]
المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي / name of the organization
أنجليزي مصطلح أو جملة: energywatch
energywatch

An independent gas and electricity watchdog, who provide free impartial information and advice to all energy consumers.

Подскажите, пожалуйста, возможные варианты перевода energywatch (кстати, оно по всему тексту с маленькой буквы, даже в заглавии).

Спасибо!!!!
Olga Popereka
أوكرانيا
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Olga Popereka (asker): 10:54 Mar 1, 2005: Я бы с радостью их не переводила, но я не могу отступить от инструкции, по которой все названия должны быть переведены.

энергостраж
شرح:
или энергосторож

То что с маленькой буквы, это тренд нынче такой, в Германии очень многие компании, чтобы выделиться, начали называться так. Причем иногда даже если название компании образовано от имени ее основателя. Об этом даже Lynn Truss написала в своей книжке.

Например: http://www.marcusevans.com/html/summit_index.asp Тоже, кстати британская компания.


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 19 mins (2005-03-01 19:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

LynnE Truss
استجابة مختارة من:

Natalia Elo
المملكة المتحدة
ملاحظة من السائل إلى المجيب
2 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـروسي المقدمة
3 +1энергостраж
Natalia Elo
4контролер энергопотребления, аудитор энергопотребления
Ivan Novoselov
4energonadzorAlexander Demyanov
3счетчик
Nataly Palamarets
3Группа надзора за газовой промышленности и электроэнергетикой
Yuri Dubrov
3энергодозор / Энерго Дозор
Mikhail Kropotov


  

الإجابات

8 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Группа надзора за газовой промышленности и электроэнергетикой


شرح:
Группа надзора за газовой промышленности и электроэнергетикой Energywatch заявила, что ...


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-03-01 10:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Беднейшие семьи заплатят за газ и ...... Energywatch -- учреждённый парламентом орган защиты потребителей -- предупредил министров ...



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-03-01 10:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

Цены на газ и электричество в ...... EIUG присоединился к организации потребителей Energywatch, призвавшей расследовать причины ...
www.rusenergy.com/newssystem/ opened/37/20040907/414955.htm


Yuri Dubrov
الاتحاد الروسي
اللغة الأصلية هي: روسي
Login to enter a peer comment (or grade)


2 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
контролер энергопотребления, аудитор энергопотребления


شرح:
А вообще - названия компаний не надо переводить! Если надо - транслитерируйте, но не переводите!

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-03-01 11:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

Если так, то \"Энерджи Уоч\"

Ivan Novoselov
الاتحاد الروسي
اللغة الأصلية هي: روسي
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
счетчик


شرح:
А может это просто счетчики газа и электричества с дополнительными "интеллектуальными" функциями, например с индикатором превышения нормы потребления за текущий период.

А что это вообще за текст?

Nataly Palamarets
أوكرانيا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي, اوكراني
Login to enter a peer comment (or grade)


3 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
энергодозор / Энерго Дозор


شرح:
Теперь же в России популяризирован Ночной Дозор (на англ. перевели как Night Watch, дальше последуют Дневной Дозор и Сумеречный Дозор).

Вот поэтому предлагаю такой вариант с расчетом на высокую "узнаваемость бренда" :)

Mikhail Kropotov
الاتحاد الروسي
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


4 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
energonadzor


شرح:
I think it may work in the context despite being a "namesake" of a state agency.

Alexander Demyanov
الولايات المتحدة
اللغة الأصلية هي: روسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 7
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
энергостраж


شرح:
или энергосторож

То что с маленькой буквы, это тренд нынче такой, в Германии очень многие компании, чтобы выделиться, начали называться так. Причем иногда даже если название компании образовано от имени ее основателя. Об этом даже Lynn Truss написала в своей книжке.

Например: http://www.marcusevans.com/html/summit_index.asp Тоже, кстати британская компания.


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 19 mins (2005-03-01 19:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

LynnE Truss

Natalia Elo
المملكة المتحدة
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 2

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Alena Lehmkau: Yep, sounds nice!
2 ساعات
  -> Thank you, Alena!
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز