Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: I have studied Russian too hard, my brain is (has) melted.

روسي translation: назанимался русским до одурения, у меня голова пухнет.






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:I have studied Russian too hard, my brain is (has) melted.
روسي ترجمة:назанимался русским до одурения, у меня голова пухнет.
تم إدخاله من قبل:Will Matter
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

00:53 Sep 26, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى روسي [للمحترفين]
Art/Literary - اللغويات / Humorous expression.
أنجليزي مصطلح أو جملة: I have studied Russian too hard, my brain is (has) melted.
I've studied Russian too much today (hours and hours) and this is how I feel right now. This is something that i'd like to be able to say in Russian but don't know how to say (yet). Cyrillic is perfectly OK, I can read it. TIA.
Will Matter
الولايات المتحدة
(у меня) мозги расплавились
شرح:
Перезанимался русским, мозги расплавились.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2006-10-09 19:19:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, конечно, но непонятно, почему Вы считаете, что ответ неполный - Studied Russian too hard адекватно переведено как "перезанимался русским" - см. выше...
استجابة مختارة من:

xxxTatiana Nero
الولايات المتحدة
Local time: 18:16
ملاحظة من السائل إلى المجيب
This was extremely hard for me to decide, I have never had a harder time deciding on an answer for a KudoZ. Very difficult to be both 'fair' and 'correct'. I truly wish that (somehow) I could 'split' the points. Overall, Tatianas answer is best but it's not entirely complete, the part about 'studying Russian too hard' was simply left out. To complicate matters, some of the suggestions included in some 'agrees' are also equally valid as are parts of other answers. For example, i'm sure that everyone would agree that combining the first half of the answer given by petrichor with all of Tatyana L.s answer is a nice, colloquial expression that fully conveys my intended meaning. ;0) Therefore, I give this answer three points and thank everyone who tried to help me with this difficult question. Will.
3 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـروسي المقدمة
4 +20(у меня) мозги расплавилисьxxxTatiana Nero
4 +3я учил русский так усердно, что мозги размякли
George Koundelev
4 +1так перезанимался русским, что ум за разум зашел
Zamira
3мозги плавятся,мысли разбегаются / мозги плавятся и стекают по позвоночному столбуZoya Askarova
3У меня голова пухнет (распухла).Tatyana Leshkevich
3назанимался русским до одурения – мозги закипели и почти испарилисьxxxzhop


  

الإجابات

9 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i have studied russian too hard, my brain is (has) melted.
мозги плавятся,мысли разбегаются / мозги плавятся и стекают по позвоночному столбу


شرح:
.


Zoya Askarova
سنغافورة
Local time: 07:16
اللغة الأصلية هي: روسي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
محايد Roman Bouchev: это ж надо так учиться, чтобы так уж...:) Какие-то ужасы прямо
7 أيام
  -> бывает :) спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
i have studied russian too hard, my brain is (has) melted.
я учил русский так усердно, что мозги размякли


شرح:
если уж учить русский, то colloquial...

George Koundelev
الاتحاد الروسي
Local time: 02:16
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 23

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Erzsébet Czopyk: размякли - это знакомо из студенческих времён
5 ساعات
  -> Спасибо, Лиза! У меня такое состояние было при переводе с венгерского со словарем...

موافق Elena Polikarpova: что аж мозги размякли
12 ساعات
  -> Спасибо, Elen@ !

موافق Vlad Poghosyan
1 يوم4 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


5 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
i have studied russian too hard, my brain is (has) melted.
так перезанимался русским, что ум за разум зашел


شرح:
-

Zamira
أوزبكستان
Local time: 04:16
اللغة الأصلية هي: روسي, أوزباكي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Mylord
6 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


12 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i have studied russian too hard, my brain is (has) melted.
назанимался русским до одурения – мозги закипели и почти испарились


شرح:
:)

xxxzhop
الاتحاد الروسي
Local time: 02:16
اللغة الأصلية هي: روسي
Login to enter a peer comment (or grade)


9 أيام   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i have studied russian too hard, my brain is (has) melted.
У меня голова пухнет (распухла).


شرح:
У меня голова пухнет (распухла).

Можно, конечно, передать и дословно, но для меня более привычно именно это выражение.

Tatyana Leshkevich
الاتحاد الروسي
Local time: 07:16
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 6
Login to enter a peer comment (or grade)


5 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +20
i have studied russian too hard, my brain is (has) melted.
(у меня) мозги расплавились


شرح:
Перезанимался русским, мозги расплавились.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2006-10-09 19:19:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, конечно, но непонятно, почему Вы считаете, что ответ неполный - Studied Russian too hard адекватно переведено как "перезанимался русским" - см. выше...

xxxTatiana Nero
الولايات المتحدة
Local time: 18:16
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 3
ملاحظة من السائل إلى المجيب
This was extremely hard for me to decide, I have never had a harder time deciding on an answer for a KudoZ. Very difficult to be both 'fair' and 'correct'. I truly wish that (somehow) I could 'split' the points. Overall, Tatianas answer is best but it's not entirely complete, the part about 'studying Russian too hard' was simply left out. To complicate matters, some of the suggestions included in some 'agrees' are also equally valid as are parts of other answers. For example, i'm sure that everyone would agree that combining the first half of the answer given by petrichor with all of Tatyana L.s answer is a nice, colloquial expression that fully conveys my intended meaning. ;0) Therefore, I give this answer three points and thank everyone who tried to help me with this difficult question. Will.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Yelena Pestereva: я сегодня столько занимался русским, что у меня стали плавиться мозги
8 دقائق
  -> Спасибо!

موافق Anton Agafonov
8 دقائق
  -> Спасибо!

موافق Evgueni Terekhin
1 ساعة
  -> Спасибо!

موافق bububu
1 ساعة
  -> Спасибо!

موافق xxxIreneN
3 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Steffen Pollex: Вполне принятое выражение
3 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Kirill Semenov
4 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Jekaterina Chelnova
4 ساعات
  -> Спасибо!

موافق xxxKPATEP: я сегодня перезанималась, и голова больше не работает.
4 ساعات
  -> Я старалась покороче - в разговорной речи все-таки обычно не растягивают... Спасибо!

موافق Yulia Marchenko
5 ساعات
  -> Спасибо!

موافق erika rubinstein
6 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Mikhail Yanchenko
6 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Denis Kiselev
6 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Dmitry Venyavkin
7 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Smantha
7 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Anastasia Novoselova: This seems like a set expression in Russian
10 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Olga Bogdanov
14 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Galina Pakhomova
21 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Nataliya Velykodnaya
2 أيام10 ساعات
  -> Спасибо!

موافق Olga Dyakova
8 أيام
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز